无匹配结果
成就 Achievements 119 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
JOURNAL_FULL_DESC | Receive the Hunter’s Memento | 获取猎人记痕 |
MATERIUM_FULL_NAME | Materialist | 物性全知 |
ALL_MASKS_NAME | Masked | 百面千相 |
ALL_SILK_SPOOLS_DESC | Acquire all Spool Fragments | 集齐全部灵丝轴碎片 |
DEFEATED_LACE_2_NAME | White Knight | 白骑士 |
SPEEDRUN_1_NAME | Speedrunner | 疾丝跑者 |
ALL_MAPS_NAME | Cartographer | 制图者 |
FIRST_MASK_NAME | Protected | 面甲护体 |
JOURNAL_HALF_DESC | Grant Nuu’s wish | 实现努努的祈愿 |
DEFEATED_SONG_GOLEM_DESC | Defeat Fourth Chorus | 击败第四圣咏团 |
FIRST_WISH_DESC | Grant your first wish | 实现首个祈愿 |
ENDING_C_NAME | Snared Silk | 缚丝囚神 |
DEFEATED_CORAL_KING_NAME | Tyrant | 暴君殒落 |
HERALD_WISH_DESC | Grant the Herald’s wish | 实现蘑菇先生的祈愿 |
DEFEATED_LACE_2_DESC | Defeat Lace in the Cradle | 在摇篮圣所击败蕾丝 |
DEFEATED_WIDOW_NAME | Fanatic | 狂热信徒 |
FIRST_CREST_DESC | Claim your first Crest | 获取首枚纹章 |
STEEL_SOUL_NAME | Steel Soul | 钢铁之魂 |
DEFEATED_HUNTER_QUEEN_DESC | Defeat Skarrsinger Karmelita | 击败“斯卡尔歌后”卡梅莉塔 |
DEFEATED_PHANTOM_1_NAME | Grey Ghost | 灰烬残影 |
SPEED_COMPLETION_NAME | Speed Completion | 极速圆满 |
DEFEATED_SONG_GOLEM_NAME | Servant | 圣咏终曲 |
SPEED_COMPLETION_DESC | Achieve 100% game completion and finish the game in under 30 hours | 30小时内达成100%完成度并通关游戏 |
FIRST_SILK_SKILL_DESC | Bind your first Silk Skill | 缚丝首个灵丝技能 |
GARMOND_FINAL_QUEST_DESC | Defeat Lost Garmond | 击败失心加蒙德 |
DEFEATED_HUNTER_QUEEN_NAME | Diva | 猎歌终幕 |
DEFEATED_COGWORK_DANCERS_NAME | Last Dance | 最后一舞 |
DEFEATED_FIRST_SINNER_DESC | Defeat First Sinner | 击败原罪者,并利用缚丝夺取其力量 |
DEFEATED_LAST_JUDGE_1_DESC | Defeat the Last Judge | 击败末代裁决者 |
ENDING_E_DESC | Defeat Lost Lace and free Pharloom | 击败失心蕾丝并解放纺络 |
ENDING_D_DESC | Defeat Grand Mother Silk while cursed | 在畸芽之咒状态下击败苍白之母 |
FIRST_TOOL_DESC | Acquire your first Tool | 获得首个工具 |
ALL_SILK_SKILLS_NAME | Woven | 千丝万缕 |
HIDDEN_ACHIEVEMENT_TITLE | Secret | 隐藏成就 |
FIRST_SILK_SPOOL_NAME | Restored | 丝轴修复 |
COMPLETION_DESC | Achieve 100% game completion and finish the game | 达成100%完成度并通关游戏 |
ALL_CRESTS_DESC | Claim all Crests | 集齐所有纹章 |
ENDING_A_DESC | Defeat Grand Mother Silk and bind her power | 击败苍白之母,并利用缚丝夺取其力量 |
MEMENTO_FULL_DESC | Collect all Mementos and display them in your Bellhome | 收集全部忆痕并在钟居展示 |
DEFEATED_LAST_JUDGE_1_NAME | Judge | 裁决审判者 |
ALL_CRESTS_NAME | Consumed | 万象归宗 |
DEFEATED_GREEN_PRINCE_NAME | Lamenter | 绿庭哀歌 |
SHAKRA_FINAL_QUEST_NAME | Trail’s End | 远行终点 |
ENDING_B_DESC | Defeat Grand Mother Silk | 击败苍白之母 |
FIRST_WISH_NAME | Granted | 初愿成真 |
BELLWAY_MELODY_DESC | Learn the Beastling Call | 掌握唤兽曲 |
BELLWAYS_FULL_NAME | Connected | 钟脉相连 |
BELLWAYS_FULL_DESC | Open all of Pharloom’s Bellways | 开启纺络所有钟道 |
SPEEDRUN_1_DESC | Complete the game in under 5 hours | 5小时内通关游戏 |
STEEL_SOUL_DESC | Finish the game in Steel Soul mode | 以钢铁之魂模式通关游戏 |
DEFEATED_FLOWER_QUEEN_NAME | Seed | 初种飘散 |
BELLHOME_NAME | Resident | 栖钟者 |
HIDDEN_ACHIEVEMENT_ALT | This feat is hidden | 该任务已隐藏 |
BELLHOME_DESC | Acquire your own Bellhome | 获得专属钟居 |
WHITE_FLOWER_GAINED_DESC | Claim the Everbloom from within a distant memory | 从深层忆境中取得永绽花 |
ENDING_B_NAME | Strung to Serve | 缚丝效命 |
HERALD_WISH_NAME | Passing of the Age | 旧纪终焉 |
DEFEATED_GREEN_PRINCE_DESC | Defeat the Clover Dancers | 击败三叶草舞者 |
STEEL_SOUL_FULL_DESC | Achieve 100% game completion and finish the game in Steel Soul mode | 以钢铁之魂模式达成 100%完成度并通关游戏 |
ALL_TOOLS_NAME | Arsenal | 兵械库 |
CITADEL_SONG_NAME | Harmonious | 圣咏三调 |
HEART_OF_PHARLOOM_DESC | Acquire all other trophies | 获得所有奖杯 |
DEFEATED_BELLBEAST_DESC | Defeat the Bell Beast | 击败钟道兽 |
DEFEATED_FLOWER_QUEEN_DESC | Defeat Nyleth | 击败尼莱斯 |
DEFEATED_TROBBIO_DESC | Defeat Trobbio | 击败特罗比奥 |
COMPLETION_NAME | Completion | 圆满无缺 |
DEFEATED_TROBBIO_NAME | Tragedian | 悲剧收尾 |
ALL_SILK_HEARTS_DESC | Acquire all Silk Hearts | 集齐所有丝之心 |
TUBES_FULL_DESC | Open all of the Citadel’s Ventrica Stations | 开启圣堡全部圣脉枢管 |
ALL_SILK_SKILLS_DESC | Bind all Silk Skills | 缚丝于全部灵丝技能 |
PINSTRESS_WISH_DESC | Defeat Pinstress | 击败针姬 |
FLEAS_HALF_NAME | Flea Finder | 跳蚤搜寻者 |
DEFEATED_LACE_1_DESC | Defeat Lace in Deep Docks | 在深坞击败蕾丝 |
FIRST_TOOL_NAME | Equipped | 利器傍身 |
EVA_FINAL_QUEST_NAME | Entwined | 丝魂同契 |
ALL_TOOLS_DESC | Acquire all Tools | 集齐所有工具 |
GOURMAND_WISH_NAME | Glutton | 饕餮客 |
JOURNAL_FULL_NAME | True Hunter | 众灵汇集 |
ENDING_D_NAME | Twisted Child | 畸咒子嗣 |
ENDING_A_NAME | Weaver Queen | 织者女王 |
PINSTRESS_WISH_NAME | Fatal Resolve | 针锋对决 |
FLEAS_ALL_NAME | Fleafriend | 蚤世之主 |
GARMOND_FINAL_QUEST_NAME | Hero’s Call | 骑士挽歌 |
DEFEATED_FIRST_SINNER_NAME | Heretic | 异教徒 |
ALL_MAPS_DESC | Acquire a map of each area | 获得全部区域地图 |
ALL_SILK_HEARTS_NAME | Regenerated | 心丝不绝 |
DEFEATED_WIDOW_DESC | Defeat Widow | 击败黑寡妇 |
ALL_MASKS_DESC | Acquire all Mask Shards | 集齐全部面甲残片 |
MATERIUM_FULL_DESC | Record all items in the Materium | 在物质库录入所有物品 |
ENDING_ANY_DESC | Finish the game | 完成游戏 |
DEFEATED_PHANTOM_1_DESC | Defeat Phantom | 击败幽影 |
JOURNAL_HALF_NAME | Keen Hunter | 猎手之眼 |
DEFEATED_COGWORK_DANCERS_DESC | Defeat the Cogwork Dancers | 击败机枢舞者 |
SONGSHRINE_FIRST_DESC | Ring your first bell | 敲响第一座钟 |
CITADEL_SONG_DESC | Learn the Citadel’s Threefold song | 习得圣堡三重旋律 |
FIRST_SILK_SKILL_NAME | Bound | 丝缚初章 |
WHITE_FLOWER_GAINED_NAME | Remembrance | 永恒绽放 |
GOURMAND_WISH_DESC | Satiate the Grand Gourmand | 满足大胃王的食欲 |
ALL_SILK_SPOOLS_NAME | Extended | 无尽轴丝 |
SONGSHRINE_FIRST_NAME | Awoken | 初醒之音 |
FIRST_MASK_DESC | Acquire 4 Mask Shards | 获得4块面甲残片 |
STEEL_SOUL_FULL_NAME | Steel Heart | 钢铁之心 |
DEFEATED_LACE_1_NAME | Pharloom’s Welcome | 深坞洗礼 |
DEFEATED_CORAL_KING_DESC | Defeat Crust King Khann | 击败壳王卡汗 |
ENDING_E_NAME | Sister of the Void | 虚空姊妹 |
SHAKRA_FINAL_QUEST_DESC | Grant Shakra’s wish | 实现沙克拉的祈愿 |
BELLWAY_MELODY_NAME | Bonded | 兽群号令 |
MEMENTO_FULL_NAME | Momentous | 忆痕永驻 |
FIRST_CREST_NAME | Claimed | 纹章初现 |
TUBES_FULL_NAME | Transported | 圣脉贯通 |
DEFEATED_BELLBEAST_NAME | Liberated | 破钟者 |
FLEAS_ALL_DESC | Rescue all of Pharloom’s lost fleas and receive their final gift | 解救全部迷途跳蚤并领取赠礼 |
ENDING_C_DESC | Defeat Grand Mother Silk and entrap her with the Soul Snare | 用摄魂符禁锢苍白之母 |
HEART_OF_PHARLOOM_NAME | Pharloom’s Heart | 纺络之心 |
ENDING_ANY_NAME | (Ending Generic) | (旅途终章) |
FIRST_SILK_SPOOL_DESC | Acquire 2 Spool Fragments | 获得2块灵丝轴碎片 |
FLEAS_HALF_DESC | Rescue half of Pharloom’s lost fleas | 解救半数迷途跳蚤 |
HIDDEN_ACHIEVEMENT | This achievement is hidden | 该成就已隐藏 |
EVA_FINAL_QUEST_DESC | Bind Eva | 缚丝于伊娃 |
自动存档名 Auto Save Names 37 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
GAINED_MELODY_BEAST | LearntBeastMelody | 已学习唤兽曲 |
SAVED_BELLHART | SavedBellhart | 已拯救钟心镇 |
GAINED_BROLLY | GotDrifterCloak | 获得流浪者披风 |
GAINED_REAPER | GotReaperCrest | 获得收割者纹章 |
GAINED_MELODY_CONDUCTOR | LearntConductMelody | 已学习指挥家旋律 |
GAINED_DOUBLE_JUMP | GotFayCloak | 获得幻羽披风 |
ACT_3 | Act3Start | 第三幕开启 |
ACT_2 | Act2Start | 第二幕开启 |
ACT_1 | Act1Start | 第一幕开启 |
GAINED_WHITE_FLOWER | GotWhiteFlower | 获得永绽花 |
SLAB_CAPTURED | Caged | 关入罪石牢狱 |
GAINED_SILKNEEDLE | GotPaleNails | 已学习苍白之爪 |
GAINED_SILKSPEAR | GotSilkspear | 已学习丝之矛 |
GAINED_BEAST | GotBeastCrest | 获得野兽纹章 |
GAINED_HEART_BLOOM | DefeatedNyleth | 击败尼莱斯 |
GAINED_MELODY_LIBRARIAN | LearntVaultMelody | 已学习管理员旋律 |
GAINED_SPRINT | GotSwiftStep | 已学习疾风步 |
GAINED_SUPER_JUMP | GotSilkSoar | 已学习灵丝升腾 |
GAINED_THREADSPHERE | GotThreadStorm | 已学习灵丝风暴 |
GAINED_CURSE | Cursed | 畸芽之咒 |
GAINED_WANDERER | GotWandererCrest | 获得漫游者纹章 |
GAINED_TOOMASTER | GotArchitectCrest | 获得建筑师纹章 |
GAINED_HARPOON | GotClawline | 已学习飞针冲刺 |
GAINED_WALLJUMP | GotClingGrip | 已学习蛛攀术 |
GAINED_MELODY_ARCHITECT | LearntCogMelody | 已学习建筑师旋律 |
GAINED_HEART_HUNTER | DefeatedKarmelita | 击败卡梅莉塔 |
GAINED_NEEDOLIN | GotNeedolin | 已学习织忆弦针 |
GAINED_MELODY_DEEP | LearntDeepMelody | 已学习深邃挽歌 |
GAINED_HEART_CLOVER | DefeatedCloverDancers | 击败三叶草舞者 |
GAINED_SILKCHARGE | GotSharpdart | 已学习丝刃镖 |
GAINED_WITCH | GotWitchCrest | 获得女巫纹章 |
GAINED_SLYTHSONG | GotSylphsong | 已学习风灵谣 |
GAINED_SHAMAN | GotShamanCrest | 获得萨满纹章 |
UNLOCKED_MELODY_LIFT | OpenCradleLift | 开启摇篮升降笼 |
GAINED_RUNE_BOMB | GotRuneRage | 已学习符文之怒 |
GAINED_PARRY | GotCrossStitch | 已学习十字绣 |
GAINED_HEART_CORAL | DefeatedKhann | 击败壳王卡汗 |
制作人员名单 Credits 113 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
CREDITS_CHARVOICE_HORNET | Hornet | 大黄蜂 |
CREDITS_KNIGHTS_OF_U_SUPPORT_NAME_L | Kamil Kloc Jan Mróz | Kamil Kloc Jan Mróz |
CREDITS_TEST_QA | Testing & QA | 游戏测试 |
CREDITS_TESTERS_NAMES_L | Ditte Wad Andersen Matthew Griffin Sam Griffin Daniel James Freer Matthew Trobbiani Peter Yong | Ditte Wad Andersen Matthew Griffin Sam Griffin Daniel James Freer Matthew Trobbiani Peter Yong |
CREDITS_ENVIRONDRESSING | Additional Environment Dressing | 附加环境加工 |
CREDITS_MUSIC_STRINGS | Strings | 弦乐组 |
CREDITS_MUSIC_PROD_SUB | Production | 制作 |
PERMA_GAME_OVER | GAME OVER | 游戏结束 |
CREDITS_CHARVOICE_TROBBIO_AND | and | 以及 |
CREDITS_MUSIC_EDITING_NAME | Hew Wagner | Hew Wagner |
CREDITS_USS_BPORTUGUESE_TITLE | Brazilian Portuguese | 巴西葡萄牙语 |
CREDITS_USS_ITALIAN_TITLE | Italian | 意大利语 |
CREDITS_THANKS_MUSIC | Special Thanks Music & Sound | 特别感谢 - 音乐和音效 |
CREDITS_MUSIC_WIND_BRASS | Wind & Brass | 管乐与铜管乐组 |
CREDITS_TRANSLATE_CHINESE_NAME | Finn Wu 吴华锋 Hertzz Liu 刘辉洲 | Finn Wu 吴华锋 Hertzz Liu 刘辉洲 |
CREDITS_ORCHESTRA_TYPESET_NAME | Nathan Cummins | Nathan Cummins |
CREDITS_ENVIRONDRESSING_NAME | Tyler Bartley Nathan Elmer James Ross Mcnabb | Tyler Bartley Nathan Elmer James Ross Mcnabb |
CREDITS_KNIGHTS_OF_U_SUPPORT_NAME_R | Jakub Augustyniak Karol Fornalczyk | Jakub Augustyniak Karol Fornalczyk |
CREDITS_USS_ITALIAN_NAME | Laura Innocenti Oliver Cozzio | Laura Innocenti Oliver Cozzio |
CREDITS_CONGRATS_BODY_PERMA | You played masterfully and proved you have a Steel Soul. Thank you for taking the time to explore and conquer the world of Hollow Knight: Silksong. We’ll meet again with a new challenge for you... | 你技艺高超,证明你有着钢铁般的灵魂。 感谢你花时间探索和征服我们建立的世界。 我们很快会在新的挑战中再次相遇…… |
CREDITS_MUSIC_SINGERS_ADDITIONAL_NAME_R | James Scott Courtney Turner Gerry Masi Hew Wagner Brooke Window | James Scott Courtney Turner Gerry Masi Hew Wagner Brooke Window |
CREDITS_ORCHESTRA_TYPESET | Orchestration & Typesetting | 管弦乐编曲与谱面制作 |
CREDITS_EXTRA_THANKS | Extra Special Thanks | 特别鸣谢 |
CREDITS_CHAR_DESIGN_ADDIT_NAME | Makoto Koji | Makoto Koji |
CREDITS_TRANSLATE_JAPAN_NAME | Kakehashi Games Ryu Ito | Kakehashi Games Ryu Ito |
CREDITS_UNITY_TECH_SUPPORT_NAME_L | Paul Burslem Attilio Carotenuto Paul Georges | Paul Burslem Attilio Carotenuto Paul Georges |
CREDITS_TRANSLATE_JAPAN_BASIC | Japanese | 日语 |
CREDITS_PROGRAM_ADDIT_NAME | Huy Le | Huy Le |
CREDITS_CHARVOICES_NAMES_R | Anna Lili Monte Masi Lex Pellen Thomas Pellen Victoria Pellen Zara Pellen Ned Rogers Shalulu Peter Yong Benjamin Zarb | Anna Lili Monte Masi Lex Pellen Thomas Pellen Victoria Pellen Zara Pellen Ned Rogers Shalulu Peter Yong Benjamin Zarb |
CREDITS_USS_SPANISH_NAME | Gabriel Pérez-Ayala Huertas Débora Ferroni Avi | Gabriel Pérez-Ayala Huertas Débora Ferroni Avi |
CREDITS_UNITY_TECH_SUPPORT_NAME_R | Sebastian Hein Kjetil Kalla Karolis Ozerovas | Sebastian Hein Kjetil Kalla Karolis Ozerovas |
CREDITS_MUSIC_SINGERS_ADDITIONAL | Additional Singers | 合唱团歌手 |
CREDITS_MUSIC_SINGERS_ADDITIONAL_NAME_L | Victoria Coxhill Michael Denholm Christian Evans Adam Goodburn Sidonie Henbest Brock Roberts | Victoria Coxhill Michael Denholm Christian Evans Adam Goodburn Sidonie Henbest Brock Roberts |
CREDITS_SCORE | Sound & Music by | 音乐和音效 |
CREDITS_TRANSLATE_CHINESE | Chinese Localisation | 简体中文本地化 |
CREDITS_USS_KOREAN_TITLE | Korean | 韩语 |
CREDITS_USS_BPORTUGUESE_NAME | Simone Verdi Fronza Cristine Martin Rafael Antunes Dotti | Simone Verdi Fronza Cristine Martin Rafael Antunes Dotti |
CREDITS_MIC_ENGINEERING_NAME | Lachlan Bramble | Lachlan Bramble |
CREDITS_CHARVOICES | Character Voices | 角色配音 |
CREDITS_USS_GERMAN_NAME | Alexander Faisst Christoph Bechtel | Alexander Faisst Christoph Bechtel |
CREDITS_TEST_LEAD | Testing Leads | 测试领队 |
PERMA_UNLOCK_UNLOCK | Unlocked | 已解锁 |
CREDITS_CHAR_DESIGN_ADDIT | Additional Character Design | 附加角色设计 |
CREDITS_TECH_DIRECT | Technical Director | 技术总监 |
PERMA_UNLOCK_BODY | No Reviving. Death is Permanent. The Ultimate Challenge. | 没有复活。死亡是永久的。 ——终极挑战。 |
CREDITS_TEST_LEAD_NAME_R | Benjamin Zarb | Benjamin Zarb |
CREDITS_CHARVOICE_TROBBIO_TITLE | as Trobbio | 特罗比奥 |
CREDITS_CHARVOICE_LACE_NAME | Mitsuki Hashimoto | Mitsuki Hashimoto |
CREDITS_MUSIC_SINGERS | Solo Singers | 独唱歌手 |
CREDITS_MUSIC_EDITING | Additional Audio Editing | 补充音频编辑 |
PERMA_GAME_OVER_CONTINUE | Press any button to continue. | 按任意按钮继续。 |
CREDITS_UNITY_TECH_SUPPORT | Unity Technical Support | Unity技术支持 |
MR_MUSH_CONTINUED | TO BE CONTINUED | 未完待续 |
CREDITS_TEST_QA_NAME | Nassim “Simo” Gebrail Benjamin Zarb | Nassim "Simo" Gebrail Benjamin Zarb |
CREDITS_GAME_BY | a game by | 游戏开发 |
CREDITS_GAME_BY_NAME | Team Cherry | Team Cherry |
CREDITS_TEST_LEAD_NAME_L | Nassim “Simo” Gebrail | Nassim "Simo" Gebrail |
CREDITS_THANKS | Special Thanks | 特别感谢 |
CREDITS_ORCHESTRA_TYPESET_MUSIC | Music Orchestration & Typesetting | 音乐编曲与谱面制作 |
CREDITS_TRANSLATE_CHINESE_BASIC | Chinese | 简体中文 |
TUTORIAL_CREDIT_NAME_01 | Ari Gibson | Ari Gibson |
TUTORIAL_CREDIT_NAME_02 | William Pellen | William Pellen |
TUTORIAL_CREDIT_NAME_03 | Jack Vine | Jack Vine |
TUTORIAL_CREDIT_NAME_04 | Matthew Griffin | Matthew Griffin |
TUTORIAL_CREDIT_NAME_05 | Matthew Griffin | Matthew Griffin |
CREDITS_USS_KOREAN_NAME | Haejung Lee Inwoo Lee | Haejung Lee Inwoo Lee |
CREDITS_TESTERS | Playtesters | 游戏测试人员 |
TUTORIAL_CREDIT_SCORE | Sound and Score by | 音乐和音效 |
CREDITS_MUSIC_SINGERS_NAME | Amelia Holds Jamie Moffatt Siobhan Owen | Amelia Holds Jamie Moffatt Siobhan Owen |
CREDITS_USSPEAKING | Universally Speaking | Universally Speaking |
CREDITS_PROGRAM_ADDIT | Additional Programming | 附加编程 |
CREDITS_USS_RUSSIAN_NAME | Dmitry Usov Yuliia Tatsenko | Dmitry Usov Yuliia Tatsenko |
CREDITS_CHARVOICES_NAMES_L | Ditte Wad Andersen Adam Atkins Eric Barone Tyler Bartley Beau Fitzgerald Matthew Fitzgerald Nassim “Simo” Gebrail Matthew Griffin Lillian Hollitt Lauren Koopowitz | Ditte Wad Andersen Adam Atkins Eric Barone Tyler Bartley Beau Fitzgerald Matthew Fitzgerald Nassim "Simo" Gebrail Matthew Griffin Lillian Hollitt Lauren Koopowitz |
CREDITS_SCORE_NAME | Christopher Larkin | Christopher Larkin |
GAME_COMPLETE_PERCENTAGE | PERCENTAGE | 百分比 |
GAME_COMPLETE_TITLE | GAME COMPLETION | 游戏完成度 |
CREDITS_MIC_ENGINEERING | Mics & Engineering Assistance | 录音设备与工程支持 |
CREDITS_THANKS_NAME | Ed Bernard Rohan Fraser Harrison Gibbins David Kazi Lukas Stobie | Ed Bernard Rohan Fraser Harrison Gibbins David Kazi Lukas Stobie |
CREDITS_CHARVOICES_ADDITIONAL | Additional Character Voices | 补充角色配音 |
CREDITS_CHARVOICE_LACE | Lace | 蕾丝 |
CREDITS_GUITAR | Guitar | 吉他 |
CREDITS_USS_SPANISH_TITLE | Spanish | 西班牙语 |
CREDITS_CHARVOICE_HORNET_NAME | Makoto Koji | Makoto Koji |
CREDITS_CONGRATS_BODY | Through the darkness and dangers you perservered. Thank you for exploring the world of Hollow Knight: Silksong. Let’s meet again on the road ahead. | 干得漂亮,你成功穿越了重重黑暗与艰难险阻。 感谢你游历了《空洞骑士:丝之歌》的世界。 我们很快就会在前方的道路上再次相遇。 |
CREDITS_MUSIC_STRINGS_NAME_L | Lachlan Bramble Timothy Cheel Linda Garrett Belinda Gehlert | Lachlan Bramble Timothy Cheel Linda Garrett Belinda Gehlert |
CREDITS_EXTRA_THANKS_TEXT | 2158 Kickstarter Backers | 2158 Kickstarter Backers |
CREDIT_PROGRAM | Systems & Tools Programming | 系统和工具编程 |
GAME_COMPLETE_TIME | TIME | 时间 |
CREDITS_USS_RUSSIAN_TITLE | Russian | 俄语 |
CREDITS_TRANSLATE_FRENCH | French Localisation | 法语本地化 |
CREDITS_EXTRA_THANKS_SETH_TEXT | & Seth Goldman | & Seth Goldman |
TUTORIAL_CREDIT_GAME | a game by | 游戏开发 |
CREDITS_KNIGHTS_OF_U_SUPPORT | The Knights of U | The Knights of U |
CREDITS_MUSIC_CREATURE_VOCALS_NAME | Tim Whitt | Tim Whitt |
CREDITS_SOUND_ASSIST | Additional Atmos | 附加环境音 |
CREDITS_LETH | Marketing & Public Relations | 营销和公关 |
CREDITS_CHARVOICE_TROBBIO_NAME | Matthew Trobbiani | Matthew Trobbiani |
CREDITS_SOUND_ASSIST_NAME | Tim Whitt | Tim Whitt |
CREDITS_MUSIC_CREATURE_VOCALS | Additional Creature Vocal Design | 补充生物声效设计 |
CREDITS_TRANSLATE_FRENCH_BASIC | French | 法语 |
CREDITS_CONGRATS | Congratulations | 恭喜 |
CREDITS_MUSIC_PROD | Music & Sound | 音乐和音效 |
CREDITS_TRANSLATE_GENERIC | Localisation | 本地化 |
CREDITS_TRANSLATE_FRENCH_NAME | Shalulu | Shalulu |
CREDITS_TRANSLATE_JAPAN | Japanese Localisation | 日语本地化 |
CREDITS_USS_GERMAN_TITLE | German | 德语 |
CREDITS_MUSIC_WIND_BRASS_NAME_L | Mitch Berick Nathan Cummins Peter Duggan Samantha Hennessy Ed Koltun | Mitch Berick Nathan Cummins Peter Duggan Samantha Hennessy Ed Koltun |
CREDITS_TRANSLATION | Translation | 翻译 |
CREDITS_MUSIC_STRINGS_NAME_R | Belinda Kendall-Smith Emma Perkins Gemma Phillips | Belinda Kendall-Smith Emma Perkins Gemma Phillips |
PERMA_UNLOCK_TITLE | STEEL SOUL MODE | 钢铁之魂模式 |
CREDITS_KNIGHTS_OF_U_SUPPORT_NAME | Kamil Kloc Jan Mróz Jakub Augustyniak Karol Fornalczyk | Kamil Kloc Jan Mróz Jakub Augustyniak Karol Fornalczyk |
CREDITS_MUSIC_WIND_BRASS_NAME_R | Hannah Kovilpillai Kathryn Moorhead Jackie Newcomb Joshua Oats | Hannah Kovilpillai Kathryn Moorhead Jackie Newcomb Joshua Oats |
PERMA_GAME_OVER_BODY | In attempting the feat, one proves their courage. May your soul find its rest. | 在尝试完成这项壮举的过程中,你证明了自己的勇气。 愿你的灵魂最终得以安息。 |
错误提示 Error Messages 5 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
OK | OK | 确定 |
SAVE_FAILED_DESC | Please try again. If the issue persists, please visit teamcherry.com.au/help for more info. | 请再次尝试保存。如果问题仍未解决,请访问 teamcherry.com.au/help 获取技术支持。 |
SAVE_CORRUPTED_TITLE | Save file can not be read. | 无法读取存档文件。 |
SAVE_CORRUPTED_DESC | You may try restoring a previous auto save using the option below. | 您可以通过下方选项尝试恢复之前的自动存档。 |
SAVE_FAILED_TITLE | Save could not be written. | 无法保存进度。 |
快速旅行 Fast Travel 23 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
STATION_NAME_SHELLWOOD | Shellwood | 甲木林 |
STATION_NAME_DOCKS | Deep Docks | 深坞 |
STATION_NAME_SHADOW | Bilewater | 腐汁泽 |
TUBE_NAME_HANG | High Halls | 高庭 |
TUBE_LIST_TITLE | VENTRICA | 圣脉枢管 |
TUBE_NAME_SONG | Choral Chambers | 圣咏殿 |
TUBE_NAME_HUB | Terminus | 终界站 |
STATION_NAME_BONEFOREST_EAST | Far Fields | 远野 |
STATION_NAME_WEAVE | Weavenest | 织巢 |
MAP_LIST_TITLE | BELLWAYS | 钟道站 |
STATION_NAME_CITADEL | Grand Bellway | 圣堡钟道 |
TUBE_NAME_CITYBELLWAY | Grand Bellway | 圣堡钟道 |
STATION_NAME_BELLTOWN | Bellhart | 钟心镇 |
STATION_NAME_BONETOWN | Bone Bottom | 骸底镇 |
PAY_TOLL_MSG | Insert Rosaries? | 投入念珠? |
TUBE_NAME_ENCLAVE | First Shrine | 始源钟殿 |
STATION_NAME_PEAK | The Slab | 罪石牢狱 |
STATION_NAME_AQUEDUCT | Putrified Ducts | 腐殖渠 |
TUBE_NAME_UNDER | Underworks | 圣堡工厂 |
STATION_NAME_BONE | The Marrow | 髓骨洞窟 |
STATION_NAME_CORAL_TOWER | Blasted Steps | 蚀阶 |
STATION_NAME_GREYMOOR | Greymoor | 灰沼 |
TUBE_NAME_ARBORIUM | Memorium | 忆廊 |
通用文本 General 17 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
DEMO_END_MESSAGE | Thank you for playing the demo. | 试玩版体验结束,感谢您的游玩! |
GAME_TITLE | Hollow Knight: Silksong | Hollow Knight: Silksong |
PROLOGUE_EXCERPT_02 | They see your peace, woven of faith and toil, | 赞美你以信仰与劳役编织的片刻安宁, |
ACT_3_SUPER | ACT 3 | 第三幕 |
SAVE_WARNING | This game saves data automatically at certain points. Please do not turn off the software while this symbol is displayed. | 本游戏在某些情况下会自动存档。 如果屏幕上出现此标志,请不要强行关闭游戏。 |
HORNET_NAME | Hornet | 大黄蜂 |
ACT_2_SUPER | ACT 2 | 第二幕 |
CONTROL_PROMPT | use of a controller is highly recommended | 强烈建议使用游戏手柄 |
ACT_2_NAME | CITADEL OF SONG | 圣歌城堡 |
PROLOGUE_EXCERPT_AUTHOR | - From ‘Pharloom’s Folly’ by the Conductor Romino | ——摘自《纺络谬世录》 指挥家罗米诺 著 |
ACT_1_SUPER | ACT 1 | 第一幕 |
PROLOGUE_EXCERPT_03 | They forget your heart, bound in slumber and servitude, | 谁又记得你沉睡于桎梏中的野兽之心? |
PROLOGUE_EXCERPT_01 | They see your beauty, so frail and fine, | 虫豸皆敬仰你纤弱的神迹之美, |
ACT_1_NAME | PHARLOOM | 纺络 |
ACT_3_NAME | ABYSS | 深渊 |
PROLOGUE_EXCERPT_04 | When you wake they shall see your truth, | 待你醒来,挣裂千丝缠茧—— |
PROLOGUE_EXCERPT_05 | A beast’s nature bare to all. | 本性昭然,众生骇见。 |
检查文本 Inspect 92 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
BELLTOWN_HOUSE_LOCKED | A locked bellhome. | 一间锁住的钟居。 |
WISP_BOMB_PROMPT | Construct tool? | 制作工具? |
CLOVER_LAKE_PLINTH | Lift your voices. Know our grace. | 齐声高歌,沐浴恩典。 |
JUDGE_NURSERY | Bug born of Pharloom. You have been chosen. May our Citadel’s holy gilding harden your soft shell.<page>Stand eternal as our arbiter, that no bug bearing sin shall step within our sacred halls. | 纺络的虫民,你们已被选中, 愿圣堡的鎏金淬硬你们的软壳。<page>作为审判官永远伫立,使罪孽之徒永不得踏入圣殿。 |
WEAVE_DARK | A rune-scroll depicting void given form. | 描绘虚空化形的符文卷轴 |
WEAVE_WHITE_LAKE | Sisters, spiders, watch these waters flow, Cleansing, Binding, as Silk from shell, Memories of our kingdom calm. | 姊妹,蛛族,观此净水长流。 涤荡,缠缚,如壳中抽丝, 抚平王国的记忆褶皱。 |
DOCKS_NOTE_1 | At the seventh bell toll, send: Thirty measures, four beats Smokerock, Eight beats Sweetsmelt, Mark of fealty, all workers.<page>At the ninth bell toll, send: Twenty measures, two beats Smokerock, Seven beats Sweetsmelt, Mark of fealty, all workers.<page> | 七钟响时运送: 三十节又四奏烟岩, 及八奏甜熔渣。 全体劳工需示忠诚。<page>九钟响时运送: 二十节又两奏烟岩, 及七奏甜熔渣。 全体劳工需示忠诚。<page> |
HANG_MAP_GET_MSG | High Halls Map | 高庭地图 |
CLOVER_MAP_GET_MSG | Verdania Map | 翠庭地图 |
UNDERSTORE_MAP_GET_MSG | Underworks Map | 圣堡工厂地图 |
CLOVER_LAKE_PLAQUE | When three fonts weep our sacred shrine shall rise. | 三眼泪泉涌流,圣坛自当升起。 |
LIBRARY_THEATRE_LINES_ACT3 | Damned are we! The lingered few bound still to suffer. Cursed thrice by Pharloom, to wait, to watch, to cry our anguish.<page>No more! We say! No more! We cry! We all have wailed and wept. Fair Pharloom’s fall has come at last. Its end we now accept. | 万众受难!幸存者仍受折磨。纺络三度诅咒加身——苦候,守望,哀哭不休,<page>到此为止!我在此宣言!到此为止!我在此高呼!我们已流尽血泪。荣光纺络终将陨落,我们应接受终局。 |
GREY_LORE | Litany of the Worker May we catch the dregs and never tire, May we clean the dregs and never hunger, May we spool the dregs and never falter. | 劳工祷词 愿我们滤渣不倦。 愿我们清秽不饥。 愿我们纺线不怠。 |
WARD_OATH | Oath of the Whiteward While song must be sung, none may falter. Infirmity. Sickness. Death. All are banished from our Citadel. | 白愈厅誓言 歌不可辍,虫不可怠。 孱弱、病痛、死亡——皆逐出圣堡。 |
SLAB_ORDERS_2 | Penitent, Fourth of the Fourth. Guilty of the sins of infirmity, sickness. Penance by swallowing. Absolution granted after death.<page>Penitent, Twelfth of the First. Guilty of an unnamed sin. Penance by casting. Absolution not granted. | 罪者,第四组第四号。 犯孱弱、病痛之罪。 处以吞刑。 死后得赦。<page>罪人,第一组第十二号。 犯未名之罪。 处以流放。 不予赦免。 |
SLAB_ORDERS_1 | Penitent, Eighth of the Twelfth. Guilty of the sin of irreverence. Penance by chaining. Absolution granted after death.<page>Penitent, Second of the Fourth. Guilty of the sin of dissonance. Penance by silencing. Absolution granted after death. | 罪者,第十二组第八号。 犯不敬之罪。 处以锁刑。 死后得赦。<page>罪者,第四组第二号。 犯杂音之罪。 处以禁言。 死后得赦。 |
DUSTROACH_GUTS_INSPECT | Remains of a Muckroach crushed by falling rock. | 蟑螂被落石碾压后的残渣。 |
SHAMAN_STONE_CHAPEL | Anguished Aura Eight masks hard, swirled soul enraged. Twelve aknids flat, all juices strained.<page>Six pilgrims living, hung long to drain. | 苦痛灵氛 八具硬质旋魂怒面。 十二只阿克尼,榨尽汁液。<page>六名活祭朝圣者,悬吊沥干。 |
WARD_LIFT_KEYHOLE | A white lock bearing a surgical symbol. | 带有外科标志的苍白锁具。 |
WEAVE_HARP_MAP | A rune depicting the Weavenest. | 描绘织巢的符文。 |
SLAB_MAP_GET_MSG | Slab Map | 罪石地图 |
LIBRARY_MAP_GET_MSG | Whispering Vaults Map | 低语书库地图 |
SWAMP_STOREROOM | Their shells are ours. Their souls are ours. Our hate is forever. | 他们的躯壳是我们的,他们的灵魂是我们的。 我们的恨意永世不灭。 |
ARBORIUM_ORDERS | Containment fails. Memory lost. Excise outer. Maintain inner. Shellwood stasis sustained - Remember. Marrowlands stasis critical - Remember. Verdanian environment exceeded - Destined to forget. | 封存溃败。记忆遗失。切除外区。维持内区。 甲木林封存稳定——须铭记。 髓骨地封存危急——须铭记。 翠庭生态失控——注定遗忘。 |
ARBORIUM_PLAQUE | Here is established, by holy consent of the Conductors, The Memorium of Pharloom. What Is Remembered Is Never Lost. | 经指挥家神圣授权, 于此建立纺络忆廊。 铭记者永存不灭。 |
WEAVE_WILDS | A rune depicting paths away from Pharloom. | 描绘离开纺络通路的符文。 |
WEB_SHOT_WORKSHOP_PROMPT | Repair the Ruined Tool? | 修复损坏工具? |
SONGGATE_MAP_GET_MSG | Grand Gate Map | 巨扉圣门地图 |
TUBE_HUB_NOTICE | Due to unacceptably high injury and unsanctioned deaths, Ventrica travel shall henceforth be denied to all. For Pharloom eternal, a bug who serves must never die. | 鉴于伤亡过甚并且非授命死亡,即日起禁止所有虫民使用圣脉枢管。 永恒纺络需要活着的仆从。 |
WEAVE_MAP_GET_MSG | Weavenest Atla Map | 织巢地图 |
SHELLGRAVE | Pilgrim Spare a song for those who lay here silent. By strength abandoned they fell before the final ascent. | 朝圣者 为长眠于此的无声者歌一曲罢。 力竭而堕,未竟登攀。 |
ABYSS_MAP_GET_MSG | Abyss Map | 深渊地图 |
STEEL_QUEST_SPOT_3 | <hpage>I understand now... The steel child’s servant grew bold...<hpage>I know what the fleeing bug seeks to call, and their etchings here suggest clear clues to where. <hpage>What they attempt is dangerous, stupid. It can only end badly. I must hurry if I’m to stop this. | <hpage>我现在明白了……钢铁之子的手下越来越大胆……<hpage>也知道那只逃亡的虫子想召唤什么,这些刻痕明确指出了地点。<hpage>愚蠢又危险的做法,不会有好下场。得赶紧阻止。 |
WEB_SHOT_WORKSHOP_MSG | An old rune displaying the design for a Weaver weapon. | 残破的织者武器设计图。 |
ABYSS_HARP_MAP | A rune depicting the Abyss. | 描绘深渊的符文。 |
WEAVE_WORKSHOP_SCROLL | Sister, spider, sat between salt and stone, Build those tools of brilliant mind imagined, Aid us when our Silk has waned. | 姊妹,蛛族,坐于盐石之间, 铸造智械奇器, 助我们于灵丝枯竭之时。 |
STONE_GATE_NOKEY | An old stone gate with a simple keyhole. | 带有简易锁孔的古石门。 |
WEAVE_HARP_SHELLWOOD | Sister, spider, husk bound to branch, Watch over these bugs, passing safe, Warded by fear, No longer your meal. | 姊妹,蛛族,缚枝之壳, 庇佑这些过客安然。 以恐惧为甲, 不再化作食粮。 |
CORAL_JUDGE_STORE | Bug born of Pharloom. You have been chosen. May our Citadel’s holy gilding harden your soft shell.<page>Stand eternal as our arbiter, that no bug bearing sin shall ever step within our sacred halls. | 纺络的虫民,你们已被选中, 愿圣堡的鎏金淬硬你们的软壳。<page>作为审判官永远伫立,使罪孽之徒永不得踏入圣殿。 |
PINSMITH_SIGN | I have departed to pay my respects at the graves within the great wood. - Pinmaster Plinney | 我去密林深处的墓园祭拜先灵 ——针匠普林尼 |
HARP_MAP_PROMPT | Take the map? | 拿取地图? |
SLAB_WEAVER_GATE | Penitent, First of the First. Guilty of the sin of apostasy. Penance by constriction. Absolution denied. | 罪人,第一组第一号。 犯背信之罪。 处以束刑。 永不赦免。 |
CRADLE_CAGE_01 | Weaver, in eighth part, last of their line, frail with age. Tracked and taken in Sandsea Waste. Seven Choristors, nine Envoys lost to task. | 第八代织者,末裔,年迈体衰。 于沙海荒原追捕擒获。 折损七名圣咏使徒,九名特使。 |
MAGNETITE_OUTCROP | An outcrop of Magnetite. | 磁悬岩矿脉 |
JAIL_ACT3_POCKET | Cloth and materials that could be fashioned into additional pockets. | 可缝制附加口袋的布料。 |
WEAVE_HARP_MOSSTOWN | Sister, spider, husk bound to moss, Watch over these bugs born low, Raised up by fervour fostered, Born and caught within our web unknowing. | 姊妹,蛛族,缚苔之壳。 庇佑这些卑微生物。 养育于狂热之中, 生于罗网而不自知。 |
WEAVE_PEAK | Sister, spider, if seeking commune with the creature atop this mount, take the climb above as test, a challenge beyond even our setting.<page>Upon that summit gained, and creature hailed, know it shall choose what gift to grant, with death as likely as insight. | 姊妹,若欲觐见此山巅之物,须攀登试炼之径,其险犹胜我等所设。<page>登顶谒见之时,须知其所赐或为顿悟,或为死期。 |
BILEHAVEN_PLAQUE | Hate for their light. Hate for their pins. For their waste poured thick and endless.<page>Fill your hearts with hate, for power has now been claimed, and with it we shall punish. | 憎其光辉,恨其刺针。怒其秽流无尽 以恨意填膺,因权柄已夺,吾等将施以惩戒。 |
SHELLWOOD_SHRINE_SIGN | Here we honour the seed that sprung the wood. <page>By her grace may all bugs pass safe to join us and our song. | 此地敬奉孕育森林的种子。<page>承其恩泽,万虫皆可安然穿行,共奏圣歌。 |
AQUEDUCT_MAP_GET_MSG | Putrified Ducts Map | 腐殖渠地图 |
CORAL_ZAP_CORPSE | A hardened outcrop of Voltridian. | 电核石的硬化矿簇。 |
WARD_MAP_GET_MSG | Whiteward Map | 白愈厅地图 |
WEAVER_SPIRE | Daughter of a distant land... We who remained have waited long... Bind our strength to yours... Reclaim the future of our haunted kingdom... | 远疆之女啊…… 我们残存者久候…… 愿以残力附汝身…… 夺回这缠魂国度的未来…… |
DOCKS_NOTE_2 | If the haunted continue their work, leave them be! Only those who frustrate production shall be removed. | 受丝咒侵蚀者若仍旧劳作,勿扰!唯怠工者当除。 |
SONG_KNIGHT_TUBE | An inert automaton with an empty chest. | 胸腔空置的休眠自动机。 |
GREY_ORDERS | On the eighth harvest, send: Fifty measures, nine beats dregthread, spooled, Fourteen measures dregthread, twined, Oath of fealty, all workers.<page>On the twelth harvest, send: Fourty measures dregthread, spooled, Two beats fine thread, twined, Oath of fealty, all workers.<page> | 第八次收成时运送: 五十节又九奏卷线渣, 十四节编线渣。 全体劳工需立忠誓。<page>第十二次收成时运送: 四十节卷线渣, 两奏精编丝线。 全体劳工需立忠誓。<page> |
CURIOUS_PILGRIM_DIARY | In the air. The water. Everywhere. Inside their shells. Twisted inside. Guts.<page>Tightest around heart. Pulsing rhythm. Sick. Alive. Dead? Something worse.<page>Deeper. Must look deeper. | 空气中,水流中,无处不在。 甲壳内,脏器间,扭曲盘踞。<page>紧缚心脏,搏动如歌。 病态,鲜活,死寂? 某种更糟的存在。<page>需深究……再深究…… |
DOCKS_FLINTSTONE_BUCKET | A bucket overflowing with smouldering Flintstone. | 装满阴燃燧石的木桶。 |
BELLTOWN_OUTER_SIGN | Pilgrim This settlement welcomes all who step the holy path. May you ease your shell within, that your strength renewed can carry you higher. | 朝圣者 此镇欢迎任何踏入圣途者。 愿您在此养精蓄锐,登攀更高处。 |
MOSSTOWN_STONE | Weaver of Pharloom. By grace you warded. By thread you healed. For your favour, eternal, we offer our song. | 纺络的织者啊 您以恩赐庇护,以丝线疗愈。我们献永恒之歌,报答您的垂青。 |
JAIL_ACT3_POCKET_PROMPT | Expand Tool Pouch? | 扩展工具袋? |
UNDERSTORE_MAP | A crude map of the Underworks. | 圣堡工厂的简略地图。 |
PEAK_DJ_TUNING_FORK | An ancient tuning mechanism. | 古老的调音装置。 |
LIBRARY_THEATRE_LINES | O, great land whose flame doth falter! Whose choir, conductors, all doth fail,<page>Observe! Take heart! That spark still burning, Yon butterfly of crimson grace,<page>All bells shall peal, and voices raise, When brave Trobbio steps, at last, upon the stage! | 啊,辽阔疆土,其焰渐熄! 圣咏团与指挥皆已倾颓。<page>且看!且振作!星火犹存—— 那优雅的绯红蝶影,<page>万钟齐鸣,众声高亢。 待勇者特罗比奥终登台! |
ABYSS_LORE_STONE_BASE | Erase our fear, Eliminate our desire,<page>To suffer no more, Void, cleanse us. | 抹除恐惧, 涤净欲念,<page>苦难终止, 虚空啊,净化吾等。 |
PINSTRESS_SUMMONS | I have departed to scale Pharloom’s frigid mount. If any bug exists brave enough to match my pin’s fatal resolve, then climb and face me upon its stormward side. - Pinstress | 我将攀登纺络寒峰。若有虫愿意成全遗志,持针之决意者,请至风暴面峰顶相会。 ——针姬 |
SHAMAN_STORE_ROOM | Flickering Flame Five masks swirled soul, brought and broiled. Four stones rage-baked, crushed powder coarse.<page>Three shells fresh from pilgrims fallen, to contain and age. | 摇曳焰方 五具旋魂面甲,炙烤研磨。 四枚怒火焙石,碾作粗粉。<page>三副朝圣鲜壳,用以封存陈化。 |
CRADLE_CAGE_02 | Weaver, in eighth part, last of their line, mortally wounded. Tracked and taken in the Blackbarrens. Four Choristors, one Reed lost to task. | 第八代织者,末裔,重伤濒死。 于黑荒原追捕擒获。 折损四名圣咏者,一名战士。 |
CITADEL_MAP_PROMPT | A machine displaying a model of the Citadel. | 展示圣堡结构的机械模型。 |
STEEL_QUEST_SPOT_2 | <hpage>The second spot marked by the child of steel. This camp too was used by their vassal, and another rite was conducted here, this one incomplete. <hpage>The action was clearly taken in haste. Did they believe themself pursued? The etchings here are crude, but the words are disturbing... and desperate. | <hpage>钢铁之子标记的第二处地点。他们的仆从也在这里进行过仪式,但没完成。<hpage>行动如此匆忙,难道是怕被追杀?刻的字歪歪扭扭,内容让人不安……且绝望。 |
WISP_BOMB | Cloth and incendiary materials that could be fashioned into an explosive weapon. | 可制成爆燃武器的布料与易燃物。 |
COG_FLIER | Shellplates and cogs that could be fashioned into a flying automaton. | 可组装飞行自动机的壳板与齿轮。 |
ABYSS_LORE_STONE_TOP | In silence your voice, In darkness your form,<page>We higher who see you seeking, Our shells yearn for your embrace. | 静默即汝声, 晦暗即汝形。<page>吾等高瞻汝之追寻, 甲壳渴求汝之怀抱。 |
PILGRIM_REST_SIGN | -ilgrim You who have held tight to faith have been carried far. This station shall offer brief rest to those devout. | 朝圣者 虔信之虫方能抵达此远境。 此站给予诚心者片刻安歇。 |
WEAVER_FIRST | Half-spawn of a distant land... Within this cage I have waited... Let my strength be bound to yours... Reclaim the future of our accursed kingdom... | 异乡的半血之子啊…… 我在此笼中久候…… 愿以残力附汝身…… 夺回这诅咒国度的未来…… |
BONETOWN_TOP_SIGN | Child, I have answered the call to climb. I rise to join our elders in that holy place far above. May you, in time, grow strong enough to meet us there. | 孩子,我已应召攀登,将赴上方圣地与前辈们相聚。愿你成长强健,来日同聚。 |
AQUEDUCT_MAP | An old map of the Putrified Ducts. | 腐殖渠的陈旧地图。 |
WEAVE_ARCHIVE_RIGHT | This low, her gaze escaped. Prepare, sisters. Weave hope anew. That we might break free this accursed web born of our naive foundation. | 此处卑微隐秘,逃出她的视线。 准备吧,姊妹。重织希望。撕破这由我等天真所结的诅咒之网。 |
BANK_DOOR_INSPECT | An ornate door closed with a simple lock. | 带简易锁的华贵大门。 |
SONG_KNIGHT_TUBE_PROMPT | Insert Cogwork Heart? | 插入机心? |
CORAL_JUDGEMENT_SIGN | Pilgrim Accept the judgement of the rise beyond, That all who stand at Pharloom’s holy crest prove pure of will and want. | 朝圣者 接受至高审判的洗礼。 凡欲立于纺络之巅者,当证心志纯净。 |
TAKE_MAP_PROMPT | Take map? | 拿取地图? |
CLOVER_OATH_PLAQUE | Two children born entwined, apart, Two children marked to rule,<page>They danced, they sang, proved blades beyond, But none forgot their birth, For lovers born on beat exact shall be forever cursed. | 双子缠绕共生,命运连结, 双子共掌权柄,注定称王,<page>舞若惊鸿,歌撼四座,剑技超群, 但出身不可磨灭, 同卵双生之爱侣,诅咒永世缠身。 |
ARBORIUM_MAP_GET_MSG | Memorium Map | 忆廊地图 |
TROBBIO_SIGN | Great bugs! You who weep as your kingdom fades, join me upon the Stage. Together, we shall enflame the passion of Pharloom! | 伟大的虫民!为王国衰颓而泣者。 请至剧台与我相会。 共燃纺络之激情! |
CRADLE_MAP_GET_MSG | Cradle Map | 摇篮圣所地图 |
STEEL_QUEST_SPOT_1 | <hpage>This location was marked by the steel child. This camp is old, but still shows clear evidence of an attempt at a rite.<hpage>Whatever the vassal hoped to achieve here seems to have failed. The other marked locations may provide more clues to its intent. | <hpage>这是钢铁之子标记的地点。营地虽然老旧,但明显有试图举行仪式的痕迹。<hpage>无论仆从想做什么,似乎是失败了。其他标记点或许会有更多线索。 |
CRADLE_CAGE_03 | Weaver, in quarter part, last of their line, staked to service. Tracked and taken beneath the City of Steel. Eight Choristors, twelve Envoys lost to task. | 第四代织者,末裔,强制服役。 于钢铁之城地下追捕擒获。 折损八名圣咏使徒,十二名特使。 |
COG_MAP_GET_MSG | Cogwork Core Map | 机枢核心地图 |
UNDERSTORE_CHURCH | By our Citadel’s glory, you treasured devout may bask brief in its holy light. | 沐浴圣堡荣光,虔信者可暂享圣辉。 |
HALLS_MAP_GET_MSG | Choral Chambers Map | 圣咏殿地图 |
SLAB_MAP_PROMPT | A husk with a map of the Slab etched upon its shell. | 一具甲壳刻有罪石牢狱地图的尸骸 |
日志 Journal 718 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
NOTE_CRYPT_WORM | A frustrating fiend. They flee beneath the bone whenever I try to strike them down. | 恼人的小恶魔,每当我挥针便钻入骸骨缝隙逃遁。 |
NAME_POND_SKATER | Pond Skipper | 滑水者 |
NOTE_ROSARY_PILGRIM | Is this abundance a sign of purity or greed? The way faith is measured in this land is curious indeed. | 这般财富象征着虔信还是贪婪?多数虫肯定视此等囤积为罪孽。 |
NOTE_SONG_PILGRIM_MAESTRO | Once they summoned song from their subjects. Now they rise only to command an end to those unstrung. | 昔日的乐章指挥者,如今只为剿灭清醒者而挥棒。 |
NAME_CORAL_KING | Crust King Khann | 壳王卡汗 |
DESC_CLOCKWORK_DANCER | Automatons of impeccable construction, welcoming entrants to their chamber with a display of deadly dance. | 以致命舞姿迎接访客的精密自动机。 |
DESC_SLAB_FLY_BROODMOTHER | Mad matriarch of the Slab rarely seen outside her warren. From her all jailers are born and bred. | 罪石牢狱的癫狂主宰,所有狱卒皆由其孕育。 |
NOTE_PILGRIM_FLY | Flight it possesses, but only just. It may lift from the stone, but those sad wings would never carry it far. | 那对萎缩的翅膀勉强能使它们离地数尺,但没法飞多远。 |
NAME_PILGRIM_STAFFWIELDER | Pilgrim Guide | 引路朝圣者 |
NAME_TROBBIO | Trobbio | 特罗比奥 |
DESC_MAGGOTS | Mindless infant larva, coated in thick slime. | 覆满黏液的无智幼虫。 |
DESC_SWAMP_SHAMAN | Chief and chaplain of the Stilkin, forever raging against the Citadel that chokes their caves and sees them suffer. | 斯提金部族酋长兼祭司,对圣堡切齿痛恨——圣堡毁掉了斯提金部族的洞穴,令其族虫苦不堪言。 |
NAME_WEAVER_SERVITOR_LARGE | Servitor Boran | 仆从博兰 |
NAME_CORAL_HUNTER | Alita | 阿利塔 |
NOTE_LIGHTBEARER | An essential bug if one ever hoped to navigate that dark maze of stacks and scrolls. | 如果没有此虫引路,没有其他虫能在那个由书卷堆砌的黑暗迷宫中穿行。 |
DESC_GRASSHOPPER_CHILD | Child of Verdania, fully capable to fight despite its young age. | 翠庭的幼童,虽年幼却战力完备。 |
NOTE_SLAB_PRISONER_FLY_NEW | Their thick shroud leaves them sightless, yet it seems to matter little. They have no care for their own safety, wishing only to charge at those they sense as sinful. | 厚罩使其目不能视,却仍疯狂冲击周围感知到的“罪人”。 |
NAME_CROWMAN | Tallcraw | 高囊虫 |
DESC_CORAL_BIG_JELLYFISH | Large, gelatinous drifter. Chases away threats by hurling its bulk around. | 巨大的凝胶状漂浮生物。利用自己身体冲撞,驱赶威胁。 |
NAME_PILGRIM_STOMPER_SONG | Choir Elder | 圣咏长老 |
DESC_BONE_FLYER | Aggressive fly of Pharloom’s lowlands. Rams prey with its hardbone mask. | 纺络低地区域的暴脾气飞蝇,善于使用骨质头甲冲撞猎物。 |
DESC_PINSTRESS_BOSS | Blade maiden of a once renown warrior sect, survived long beyond the rest of her order. | 纺络曾出现过一个赫赫有名的勇士宗派,而这位女针客就是其最后的幸存者。 |
NAME_WEAVER_SERVITOR | Servitor Ignim | 仆从伊格尼姆 |
DESC_GRASSHOPPER_FLY | Blindingly fast, winged warrior able to launch pointed pinions from its forelimbs. | 能从前肢发射尖刺的极速飞翼勇士。 |
NAME_CORAL_JUDGE | Judge | 裁决者 |
NAME_LAST_JUDGE | Last Judge | 末代裁决者 |
NAME_SLAB_FLY_LARGE | Wardenfly | 狱卒蝇 |
DESC_CORAL_HUNTER | Leaping hunter of a bygone age. The swiftest of their sect, deftly skilled with spinning foreblades. | 善用旋转刀刃的传奇猎手,曾以速度称霸整个派系。 |
NOTE_CROWMAN_DAGGER_JUROR | They seek to slay their only chance at survival. Alas, any words would fall useless. I have only my blade to offer response. | 它们想要斩断族群最后的生机。我任何的言语劝解皆为徒劳,唯有利刃能终结这愚行。 |
NAME_SPINNER_BOSS | Widow | 黑寡妇 |
NOTE_FIELDS_FLOCK_FLYERS | They call out to warn their fellows at the smallest sense of threat. A successful hunt here means staying silent and hidden right up until the decisive strike. | 稍有威胁迹象便会向同伴鸣叫示警。在此地成功捕猎的秘诀,在于无声潜行直至发动致命一击前的最后一刻。 |
NAME_ABYSS_MASS | Summoned Saviour | 虚面救世主 |
NOTE_WEAVER_SERVITOR | Though the Weavers have long passed from Pharloom, this servant still performs its function. | 纺络的织者虽已绝迹,这位仆从仍恪守古老的职责。 |
DESC_PILGRIM_HIKER | Hard-shelled bug with a climber’s pin. Their pin, once aid, has become a weapon, though the bug is unrefined in its use. | 身负硬壳的朝圣者,将攀爬用的长针作为武器,尽管使用手法粗陋。 |
DESC_BONE_HUNTER_THROW | Huge ant hunter tasked to protect the stores and passages of its tribe. | 守护部族仓库及通道的重甲巨蚁。 |
DESC_CORAL_WARRIOR | Staunch and skilled bladebug of a once flourishing land lost to time. | 失落王朝的精锐刀虫,双刃技法堪称艺术。 |
DESC_PILGRIM_MOSS_SPITTER | Aged pilgrim, overgrown with lichen and moss. | 浑身覆满地衣苔藓的老迈信徒,会从胃囊喷射苔藓团块攻击。 |
NOTE_SONG_HEAVY_SENTRY | There is no finesse in its use of Silk. It consumes its slim supply only to amplify its force. | 它对灵丝的运用毫无精妙可言,只是消耗那本就稀少的灵丝储备来增强自身的力量。 |
DESC_POKE_SWIMMER | Steel horned floater, able to defend itself and its companions. | 长有螺旋犄角的浮空甲虫,能够有效保卫自身与同伴。 |
DESC_CONDUCTOR_BOSS | Tormented will of countless husks made manifest in a pit of Silk dregs. | 灵丝残渣深坑中凝聚无数空壳的怨念集合体。 |
NOTE_PILGRIM_03_UNDERSTORE | That they ever hoped to keep their domain clean... What futility. | 妄图维持这片土地的洁净……何等徒劳。 |
NAME_BLADE_SPIDER_HANG | Pharlid Diver | 法利德跳蛛 |
NOTE_BELL_GOOMBA | I would very much like to feel their soft fur, if only they weren’t so hostile. | 要不是它们现在对谁都充满敌意,我真想摸摸这身柔软的绒毛。 |
NOTE_DOCK_WORKER | This kingdom appears more advanced in metalwork than my own ever was, in great part due to the natural heat source at its base. Working in such an environment is an impressive feat. | 此地的冶金技术远超我的故国,全因地下天然热源的优势。能在如此高温环境中劳作生存,实为壮举。 |
DESC_DOCK_FLYER | Aerial worker lost to Pharloom’s Haunting. Bears a pouch full with flintstone which they will fling at intruders. | 被丝咒侵蚀的空中劳工,随身携带一个装满燧石的袋子,投掷燧石攻击入侵者。 |
DESC_TROBBIO | Haughty thespian convinced that only dazzling performance can raise Pharloom from the throes of death. | 坚信华丽演出能拯救纺络的傲慢演员。 |
NAME_BONE_HUNTER_BUZZER | Skarrwing | 斯卡尔之翼 |
NAME_LILYPAD_FLY | Leaf Glider | 滑叶虫 |
NAME_CLOVERSTAG | Cloverstag | 苜鹿 |
NAME_SONG_GOLEM | Fourth Chorus | 第四圣咏团 |
DESC_POND_SKATER | Hard-shelled insect common upon the surface of Shellwood Pond. Once a staple food for passing pilgrims. | 甲木林池沼的硬壳水栖虫,曾是朝圣者途中的主要食物。 |
DESC_GARMOND | Old knight consumed by black thread. | 被黑灾侵蚀的老骑士。 |
NOTE_GIANT_FLEA | I would not have guessed so large and marvellous a flea existed. I am pleased it saw sense before I had to strike a killing blow. | 我未曾料想竟存在如此巨大的跳蚤。幸好它在最后关头恢复理智,免于我下杀手。 |
NOTE_SONG_GOLEM | A terrifying achievement of Pharloom, to build a construct so large and yet so nimble. | 竟能建造出如此庞大却又灵巧非凡的构造,实乃纺络工造技艺巅峰之作。 |
NAME_PILGRIM_03_SONG | Choir Bellbearer | 圣咏钟卫 |
NAME_SONG_PILGRIM_MAESTRO | Maestro | 圣咏指挥 |
NAME_MAGGOTS | Muckmaggot | 淤秽蛆 |
NOTE_BONE_ROLLER | Their rough, ridged shell grips tight to any surface. Even walls and roofs become pathways for these nimble bugs. | 粗糙的带棱甲壳可攀附任何表面。峭壁和洞顶对它们来说都是畅通无阻的道路。 |
NAME_SONG_AUTOMATON_SHIELD | Cogwork Defender | 机枢戍卫 |
NAME_GARMOND | Lost Garmond | 失心加蒙德 |
NOTE_CORAL_GOOMBA_LARGE | Nature distorted... This bug was born tiny and mild. The Citadel deformed it in futile hope it may sustain. | 自然天性惨遭扭曲..……此虫原本小巧温顺,却被圣堡强行改造。它的改造者竟然妄想它能承受这种畸变…… |
NAME_BONE_GOOMBA | Skull Scuttler | 头骨潜行者 |
NOTE_BONE_HUNTER_BUZZER | They would make effective hunting companions, though even without the Haunting I suspect their loyalty would always remain to their clan. | 它们是优秀的狩猎伙伴。就算没有丝咒作祟,我相信它们也会永远忠于自己的部族。 |
NAME_CORAL_BIG_JELLYFISH | Yumama | 尤玛玛 |
DESC_SAND_CENTIPEDE | Shell plated worm that lives beneath pools of shifting sand. | 潜伏流沙之底的板甲蠕虫,突袭吞噬猎物。 |
NAME_MOSSBONE_CRAWLER_FAT | Massive Mossgrub | 巨苔蠕虫 |
DESC_CORAL_CONCH_SHOOTER_HEAVY | Large male Driznit, ferocious and territorial. Fires its heavy coral mask at intruders. | 领地意识强烈的雄性掷面虫,投掷其沉重的珊瑚面甲御敌。 |
NOTE_VAMPIRE_GNAT | With its wranglers long dead, the Moorwing stalked the towers of Greymoor, feasting on passing pilgrims and tenders alike. | 自从其驯兽师死后,荒沼翼主常年盘踞在灰沼的众多高塔,猎食过往的朝圣者和居民。 |
NOTE_SWAMP_BARNACLE | Hiding its tongue amongst fronds so similar... There is impressive style to this one’s trickery. | 将捕食舌伪装在相似钟乳石间的策略,展现惊人的欺诈美学。 |
DESC_FARMER_SCISSORS | Scissor-wielding bug charged to cut and spool fallen dregs of Silk for return to the Citadel above. | 挥舞剪刀处理灵丝碎屑的工匠虫,处理好的灵丝会被送回圣堡。 |
NAME_UNDERSTORE_AUTOMATON | Cogwork Underfly | 机枢飞工 |
NOTE_TAR_SLUG | What seems at first a purely defensive mechanism may also be necessary to rid this creature of excess heat. | 看似防御的行为,实为排出过量热量的必要生理机制。 |
NAME_SONG_THREADED_HUSK | Dreg Husk | 残丝空壳 |
NOTE_CORAL_KING | For his stern stewardship his legions seemed utterly loyal. For less combative bugs his would have been a hard rule. | 其铁腕统治赢得了军团的绝对忠诚,但对非战斗种群来说则是暴政。 |
NAME_CORAL_GOOMBA_LARGE | Crustcrag | 珊瑚巨怪 |
DESC_SONG_THREADED_HUSK | Remains of a Citadel bug possessed by Silk dregs. The husk will lash out wildly with the many sharp pins caught inside its thread. | 被灵丝残渣控制的圣堡残躯,用丝线中缠绕的尖针发动无序攻击。 |
DESC_SONG_CREEPER | Altered servant of the Citadel’s Whiteward, responsible for the cremation of husks and the recycling of Silk from their shells. | 白愈厅改造仆从,负责火化躯壳并回收灵丝。 |
DESC_CROWMAN_DAGGER_JUROR | Short elder crawbug eagerly serving in their court. | 热衷审判的矮小腐囊虫长老。 |
NAME_SWAMP_MUCKMAN | Stilkin | 斯提金猎手 |
NOTE_BONE_HUNTER_THROW | Theirs is the perfect shell for their duty, a wall of a warrior and an adept fighter. If I hope to claim their treasures, I must bring my best. | 它们拥有攻防兼备的重型甲壳,能完美适配其守卫的差事。想要取得它们看守的宝物,必须做好全力以赴战斗的准备。 |
NAME_SONG_SCHOLAR_ACOLYTE | Vaultborn | 书库弃子 |
NAME_SPIKE_LAZY_FLYER | Imoba | 伊莫巴 |
NOTE_PILGRIM_BELL_THROWER | Their bells would once have rung with hope and mirth, lifting the spirits of any climbing companions. Sadly, those instruments have turned purely to combative use. | 这些钟曾为众多朝圣者奏响希望与欢乐的乐章。而今却成了投向清醒者的凶器——仿佛要砸碎最后一丝未被腐蚀的理智。 |
NAME_BLACK_THREAD_CORE | Void Mass | 虚空聚合体 |
NAME_PEAKS_DRIFTER | Driftlin | 雪精灵 |
NAME_CRYSTAL_DRIFTER | Mnemonid | 冰晶虫 |
NAME_TAR_SLUG_HUGE | Lavalarga | 熔岩虫 |
NOTE_POND_SKATER | The way they skate along the water’s surface is so elegant. Surely it is a skill that can be learned? When time permits, I should attempt the task. | 如此优雅的水面滑行技艺,或许可以通过练习掌握?待战事稍歇,我定要试试这 "凌波微步"。 |
NOTE_ABYSS_CRAWLER | A creature long familiar to me. I suspect that no matter how far I travel, if I descend deep enough they will always be there. | 这种生物于我而言早已熟悉。无论我跋涉多远,只要深入足够的地底,它们必会如影随形。 |
NOTE_CORAL_BIG_JELLYFISH | When defeated, it splits into many smaller forms. Yet another remarkable creature of this land before the monarch. | 击败后分裂为多个小型个体。圣堡崛起前,纺络土地上又一奇异而非凡的生灵。 |
NAME_PILGRIM_BELLTHROWER_FLY | Winged Pilgrim Bellbearer | 飞翼朝圣者 |
DESC_STICK_INSECT_FLYER | Winged insect with a flakey shell that perfectly mimics its environment. | 拥有一副古怪甲壳的飞虫,能完美拟态周围环境。 |
NAME_MITE | Mite | 暗螨 |
DESC_MOSSBONE_CRAWLER_FAT | Unnaturally overgrown Mossgrub, bred within the Citadel’s Memorium. | 圣堡忆廊培育的变异苔原蠕虫。 |
NOTE_ROSARY_THIEF | While these bothersome bugs are left free to forage, no loose rosary or trinket is safe. | 只要这些可恶的虫子尚存,任何散落的念珠与宝物皆不得安宁。 |
DESC_DUSTROACH_POLLYWOG | Younger form of a Muckroach. Attacks prey by leaping from the water and snapping with its flexible jaws. | 淤泥蟑螂的近亲变种,形态更类似于蛆虫。 |
DESC_BONE_HUNTER_CHIEF | Elite former hunter acting as the final line of defence before their mother. | 精锐的猎手,曾作为最后防线守卫它们的母亲。 |
NOTE_SLAB_PRISONER_LEAPER_NEW | All are haunted here, the jailers and the jailed. Do they realise they will never leave this place? Or how long they have stayed already? | 此处的狱卒与囚徒皆被丝咒侵蚀。它们可曾意识到自己将永远无法逃离此地?是否知道已经在这地方困了多久? |
NAME_CRYSTAL_DRIFTER_GIANT | Mnemonord | 巨型冰晶虫 |
NOTE_BONE_GOOMBA_BOUNCE_FLY | Such feeble creatures could only survive thanks to the rarity of predators in these super-heated caverns. | 唯有在这缺乏天敌的高温洞穴中,如此脆弱的生物方能幸存。 |
DESC_TAR_SLUG_HUGE | Fully grown mollusc able to unleash a gushing torrent of burning fluid from its back. | 成年软体生物,能从背部喷射灼热流体洪流 |
NOTE_CROW | By this swooping menace, a simple bug could be easily overcome. More dangerous still, they rarely attack alone. | 对于其单个个体,尚可周旋,但它们鲜少单独行动。成群俯冲时,普通虫类极易被瞬间击溃。 |
NOTE_CENTIPEDE_TRAP | A common enough bug, though not to be underestimated. The acuteness of their other senses more than makes up for their lack of vision. | 一种相当常见的虫子,但不可小觑——它们其他感官的敏锐完全弥补了视觉的缺陷。 |
DESC_BONE_HUNTER_BUZZER | Darting predator that clings fast to roofs and outcrops, often summoned to aid its larger companions. | 擅长攀附在岩顶或峭壁的飞镖猎手,常被其大型同伴叫来支援。 |
NOTE_FARMER_SCISSORS | Is it the Haunting that drove them to cackling madness, or was their unending toil the cause even before that? | 究竟是丝咒导致了疯癫,还是在无尽苦役中早已精神失常?答案已无从考据。 |
DESC_ROACHFEEDER_SHORT | Short, nimble bug who uses barbed bolas to keep beasts corralled and caged. | 矮小敏捷的饲育者,擅于使用带刺流星索圈养腐汁蟑螂。 |
NAME_GLOOMFLY | Gloomsac | 黯噬囊 |
NOTE_BONE_HUNTER_CHILD | Despite their youth, they are impressive opponents. It seems likely their tribe were trained for combat from birth. | 虽然年轻却训练有素,显然它们从出生开始就被部族作为战士培养。 |
NAME_DUSTROACH_POLLYWOG | Slubberlug | 沼蛆 |
DESC_LIGHTBEARER | Disciple of the Whispering Vaults, tasked to navigate its dim recesses to retrieve old scrolls. | 低语书库的信徒,负责在幽暗的书库中搜寻古籍。 |
NOTE_SWAMP_SHAMAN | This one’s strength was much enhanced by stolen soul. They are not the first who tried to horde it, or to mould it towards such violent ends. | 靠着窃取灵魂强化自己的力量,他并非第一个妄图驾驭此力的施暴者。 |
NOTE_UNDERSTORE_SMALL | With all the refuse collapsing throughout their domain, the worker’s stiff shell would be essential if they held any hope to survive. | 在废墟持续崩塌的领域,硬化甲壳成为他们最后的生存保障。 |
NOTE_BONE_FLYER_GIANT | Civilisation encroaches from this kingdom’s crown, but the lowlands are still ruled by great beasts. Its roar stirs something deep within me, some primal instinct. | 文明从王冠之地蔓延开来,但低地区域仍是野兽的疆域。它的咆哮唤醒了我血脉深处的某种原始悸动。 |
NOTE_SPIKE_LAZY_FLYER | The poor creature has lived a life too calm and coddled. It would not fare well in the world beyond its walls. | 这可怜虫一生过于安逸,若离开高墙庇护必难存活。 |
DESC_CORAL_FLYER | Lithe, winged scouts frequently paired with their heavier brethren. | 与重装部队配合作战的敏捷翼兵。 |
NAME_SONG_CREEPER | Mortician | 殡葬师 |
NOTE_ROACHFEEDER_SHORT | Their throwing weapon is well-suited to the wide caverns they inhabit. These sly little bugs must have a keen claw for crafting. | 其长索武器的高效性在栖居的宽阔洞窟中总能发挥到极致,这般狡诈的小虫竟也有颗巧匠之心。 |
DESC_SPIKE_SWIMMER | Toughened Kai capable of extending sharp spikes from within its shellsack. | 甲囊中可弹出尖刺的硬化凯虫。 |
NOTE_CLOVERSTAG | An impressive act of mimicry. To match so closely with its land their clover caves must have sustained through generations uncounted. | 与环境的契合程度,印证了千万年演化的精妙。 |
NOTE_MOSSBONE_FLY | This bug is soft and clumsy, but to its fortune its home caves seem relatively free of effective predators. I wonder why that is. | 这种虫子柔弱笨拙,所幸其栖息洞穴缺乏高效捕食者。此地的生态平衡奥秘值得探究。 |
DESC_SONG_GOLEM | Towering iron automaton, driven by rotor and cog. | 由齿轮驱动的巨型铁质自动机。 |
DESC_CORAL_CONCH_DRILLER | Small bug that crafts a shell of sharpened coral. Spins its shell at rapid speed to cut through crust and bone. | 用锋利珊瑚作为外壳的小型生物,旋转切割无往不利。 |
DESC_CORAL_SWIMMER_FAT | Plump, plentiful drifter of a coral past. | 昔日围绕珊瑚塔群居的漂浮生物。 |
NAME_CORAL_GOOMBAS | Crustcrawler | 珊瑚壳虫 |
NOTE_CORAL_BRAWLER | Far tougher for being matched inside their encrusted domain. They must have lived their whole lives within their tower, to command it so. | 外壳比内部要坚硬太多。终生固守一地的生存方式,造就了独特的战斗形态。 |
NAME_SONG_REED | Reed | 簧片战士 |
DESC_FARMER_CENTIPEDE | Tall bug charged to pile Silk dregs in preparation for respooling. Their sharp rake now doubles equally well as a stabbing weapon. | 负责灵丝残渣回收的高个虫子,尖利的耙子现已成为它的武器。 |
NAME_BLOAT_ROACH | Bloatroach | 浮肿蟑螂 |
NAME_ROACHKEEPER | Roachkeeper | 蟑螂监管者 |
NAME_TORMENTED_TROBBIO | Tormented Trobbio | 痛苦的特罗比奥 |
NOTE_UNDERSTORE_MITE_GIANT | Few creatures of that Silk stricken place would find nourishment enough to grow so large. | 丝咒之地鲜有生物能获取足够养分长至此等体型。 |
DESC_WRAITH | Anguished spectre of lingering thread. Despite its ephemeral nature, strong strikes can dispel the Wraith for a time. | 游荡的丝线怨魂,重击可将其暂时驱散。 |
NOTE_GARMOND | A tragic fate for a once honourable bug. Those void soaked threads... Their physical might is nothing compared to the corruption they wreak upon a soul. | 昔日荣光骑士的悲剧命运。这些沾染虚空的丝线,对灵魂的腐化远胜肉体摧残。 |
NAME_BONE_ROLLER | Mawling | 卷球幼兽 |
NAME_SPLINTER_QUEEN | Sister Splinter | 碎裂者修女 |
NOTE_CRYSTAL_DRIFTER | The coldshard, even when destroyed it remembers its former shape. A remarkable material, and perhaps even more astonishing there seems life contained within it. | 冰晶被毁后仍存有对其原形的记忆,这等材料特性已属非凡,更神奇的是其中似乎竟蕴含着生命? |
NOTE_SONG_KNIGHT | The talent and intelligence of this construct goes far beyond others I have witnessed. They seem less built as a tool to serve than an attempt at life itself. | 其智力远超我所见过的其他造物。它们似乎并非单纯作为工具而被打造,而更像是在追求生命的自我意识。 |
NOTE_SONG_SCHOLAR_ACOLYTE | In entering their domain, I freed these bugs to infest the greater vaults. They are a nuisance, and I have only myself to blame. | 我闯入了这些虫子的领地,并释放了它们。如今它们已蔓延到了各个书库,这都是我一手造成的麻烦。 |
DESC_VAMPIRE_GNAT | Winged mite-beast, bred large to catch workers who once tried to flee their tasks. | 精心培育出的巨型螨兽,用于追捕逃役工虫。 |
NAME_SONG_AUTOMATON_01 | Cogwork Choirbug | 机枢咏者 |
NOTE_CORAL_CONCH_DRILLER | The way it darts in and out of the ground has an almost playful quality to it. An amusing and effective way to ambush prey. | 从地面突然窜出的攻击方式,兼具实用性与趣味性。 |
DESC_BLOOM_PUNCHER | Floral foe with a core shaped to mimic a mask. The core can be thrust forth to bludgeon unwary bugs. | 花芯长得像恐怖面甲的阴险植物,会突然向外猛戳,重击那些缺乏警惕的虫子。 |
NAME_ROACHKEEPER_CHEF_TINY | Roachserver | 蟑螂厨师 |
NOTE_WEAVER_SERVITOR_LARGE | The servitor has been heavily damaged by time and the elements. Its actions have grown erratic. It seems no longer able to discern friend from foe. | 岁月的侵蚀使这位仆从行为失常,似乎已经变得敌我不分。 |
NOTE_CORAL_SWIMMER_LARGE | A unique mask and impressive form. Now just another near forgotten specimen of this land before the monarch. | 拥有独特的体型和面甲,本应成为传奇生物,如今却处于被遗忘的边缘。 |
NOTE_BONE_HUNTER_TINY | These bugs work mainly as finders and foragers for the warriors of their tribe. Combat has not long been their nature. | 主要负责探索和采集,本非战斗种族,最近才开始具有攻击性。 |
NOTE_BONE_WORM_BLUEBLOOD | Pharloom shall quickly learn the curse of this substance. What benefits it provides can be swiftly outweighed. | 纺络很快就会领教这种物质所带来的诅咒。它所赋予的好处,很快就会被更沉重的代价所掩盖。 |
NAME_BONE_HUNTER_CHILD | Skarr Scout | 斯卡尔斥候 |
NAME_CORAL_CONCH_STABBER | Pokenabbin | 静候者 |
DESC_SONG_HANDMAIDEN | Puppet servant of the Citadel, suspended on strings of Silk. An early form of automaton, requiring extensive Silk to maintain its service. | 由灵丝悬吊操控的傀儡,圣堡的仆从。一种早期形态的自动构造,需要大量的灵丝来维持其运作。 |
DESC_SETH | Eternal defender of Shellwood Shrine. His pin and cymbal show many marks of their use. | 甲木林圣所的永恒守卫者,佩针与钹尽显沧桑。 |
NOTE_UNDERSTORE_AUTOMATON | It is no wonder these constructs were cast. No mortal bug would last long inside that scorching place. Even my shell struggles to withstand its heat. | 这些造物被投入使用是有原因的——没有凡虫能在那片炽热之地撑太久,就连我的甲壳也难以抵御那里的高温。 |
DESC_CLOVERSTAG_WHITE | Fabled first Cloverstag of Verdania’s wilds. Commands the grass and leaves to aid its attack. | 翠庭荒野传说中的苜鹿始祖,能号令草木协同作战。 |
DESC_SONG_REED | Disciple of the Choir, charged to maintain its perfect order, by sharp pin if necessary. | 维护咏者团秩序的迅捷信徒,必要时以利针执法。 |
NOTE_DRAGONFLY_LARGE | When they do not hinder my path, I find their simple motion rather pleasant. | 当它未阻挡前路时,笨拙的蠕动反而显得几分憨态可掬。 |
NOTE_ROOF_CRAB | Holds an extensive supply of searing acid in a layered sack within its shell. The acid rains from its mouth upon any creature it sees as food. | 它胃囊里的酸液储量足以蚀穿圣堡城墙,所幸那对退化的小眼睛总让攻击准头欠佳。 |
DESC_UNDERSTORE_HEAVY | Heavy, hard-shelled worker, forever repairing the Citadel’s crumbling Underworks. | 永不停歇修缮圣堡工厂的重甲劳工。 |
NOTE_FIELDS_GOOMBA | It has no means to defend itself. Its only hope for survival is to be mistaken for a plant. | 生存的唯一希望,便是被误认作植物。除此之外,它们没有任何防御手段。 |
NOTE_BONE_BEAST | This one has allied themself with me, either as thanks for their saving or respect for one judged as equal. Whichever the reason, their fellowship is welcome. | 这一只现在成了我的盟友,不知道是报救命之恩,还是单纯觉得我实力强大,但多个帮手总是好的。 |
NOTE_SONG_PILGRIM_01 | Bugs like these crossed the caves to bring me to Pharloom. I cut down many before my capture. Then I had thought them minded and cunning. Now I can see the singular will that haunts them all. | 正是这类虫子穿越洞穴将我带至纺络。被俘前我斩杀了许多,当时认为它们具备独立心智与狡诈。如今我明白是同一意志在支配它们全体。 |
NAME_CORAL_FLYER | Kakri | 轻翼斥候 |
NOTE_BONE_SPITTER | Its sticky spit would no doubt make a useful crafting material if moulded fresh. Unfortunately, I cannot stop to experiment. | 它们喷射的粘稠物质经过及时塑形,一定可以作为优质的制造材料。可惜我无暇采集实验。 |
NOTE_SLAB_FLY_MID | The smell from these jailers overwhelms my senses. I strongly doubt they have ever thought to bathe. | 这些狱卒的恶臭令我窒息。我怀疑它们从未有过沐浴的概念。 |
NOTE_CORAL_SWIMMER_SMALL | A creature at its most basic. This one is no threat to me, or any other. | 作为最基础的生命形态,它对我或任何生物都不构成威胁。 |
DESC_PILGRIM_STOMPER_SONG | Aged former pilgrim. Uses their wings to position above threats and crush them under their large shell. | 年迈的前朝圣者,利用飞行优势从上方压制目标。 |
NAME_STICK_INSECT_CHARGER | Splinterhorn | 尖角碎裂者 |
NAME_PILGRIM_03_UNDERSTORE | Underscrub | 圣厂擦地工 |
NAME_ROOF_CRAB | Craggler | 酸蚀巨螯 |
NOTE_PILGRIM_HIKER | A bug once frail, pushed by twisted thread beyond its mortal limits. | 灵丝撑开了它脆弱的甲壳,强行将这副残躯突破凡虫的限制。 |
NOTE_SWAMP_GOOMBA | The threat of its exploding rear is an effective deterrent to predators, but the slightest jolt or fall can cause its premature end. | 尾部爆炸威胁能威慑捕食者,但轻微碰撞就会导致其提前自毁。 |
NOTE_WISP | To live only a single, bright moment... What would one feel? Is it glorious, or only despair? Or could it be both, mixed equal? | 生命仅有瞬息的璀璨——它们会感到辉煌还是绝望?抑或是二者交织? |
NOTE_ROACHKEEPER | Though their mind is largely lost their skill with a chain has not been forgotten. Does the Haunting eternally bind a bug to the task it had in life? | 锁链破空之声依旧精准狠厉——丝咒是否将生前的执念化作了死后的永恒苦役? |
DESC_BONE_FLYER_GIANT | Angered, adult Beastfly with a weighty body and a thickened hardshell mask. | 暴怒的成年兽蝇,身形沉重,戴着厚重面甲。 |
DESC_BONE_ROLLER | Young, boney bug that can curl its body to form a ball. | 能蜷缩成球形的小型骨虫。 |
NAME_WISP_PYRE_EFFIGY | Father of the Flame | 炽焰之父 |
NAME_POKE_SWIMMER | Spinebeak Kai | 旋角凯虫 |
NOTE_MOSSBONE_CRAWLER_FAT | So close to a perfect furred form... If only they’d been able to breed out the spines. | 近乎完美的毛茸形态,唯有背刺未去除。改造自然的尝试总是难以尽善尽美。 |
DESC_ABYSS_CRAWLER_LARGE | Bulky worm of the deepest depths. Lives in tight crevices and uses its weighty body to batter. | 栖息狭窄裂隙的厚重蠕虫,以沉重身躯撞击敌人。 |
DESC_SPINNER_BOSS | Crazed fanatic able to guide Pharloom’s haunted Silk by music played upon it. | 癫狂的信徒,通过演奏音乐操控纺络的诅咒灵丝。 |
NAME_ZAP_CORE_ENEMY | Voltvyrm | 伏特维姆 |
NAME_SMALL_CRAB | Cragglite | 酸蚀幼虫 |
NOTE_SONG_THREADED_HUSK | There is old anguish bound upon these threads, the result of countless cruel procedures. | 这些丝线承载着古老痛楚,源自无数残酷改造手术。 |
DESC_SKULL_KING | Rare, enormous Skull Scuttler. The Marrow’s largest predator, and the most feared for its ferocious temperament. | 罕见的巨型头骨潜行者,髓骨洞窟的顶级掠食者,以凶暴性情令凡虫闻风丧胆。 |
DESC_PILGRIM_02_SONG | Full grown former pilgrim serving the Citadel. | 侍奉圣堡的前朝圣者,体型发生过异变。 |
DESC_CRAWFATHER | Lord and justice of Pharloom’s craws. Delivers death to condemned bugs with his steel plated beak. | 执掌腐囊虫庭生杀大权的审判者,用其镀钢长喙对有罪的虫子执行死刑。 |
NAME_ABYSS_TENDRIL | Void Tendrils | 虚空触须 |
NAME_DOCK_BOMBER | Flintflame Flyer | 燧焰飞工 |
DESC_ROCK_ROLLER | Rarely seen beetle that spends most of its life nestled deep in bone and rock. The Flintgems on its shell excrete an explosive powder. | 深藏岩骨深处的稀有甲虫,甲壳嵌满燧晶并分泌爆炸性体液。 |
NOTE_SLAB_FLY_LARGE | Disgusting both in manner and stench. I feel no remorse to see them felled. | 它们浑身散发着腐殖质恶臭,甲壳缝隙间还粘着陈年血痂。每当那对复眼在牢狱阴影中亮起,连最凶悍的囚徒都会瑟缩墙角。 |
NAME_PILGRIM_FLY | Winged Pilgrim | 残翼朝圣者 |
NOTE_PILGRIM_03_SONG | Pharloom proves often the effectiveness of bells as weapons. Never before had I considered them as such. | 纺络总在提醒我——钟亦可为兵器。只是从前,我从未想过这些圣器会被如此亵用。 |
NAME_SLAB_FLY_BROODMOTHER | Broodmother | 育母 |
DESC_GLOOM_BEAST | Enormous tubular beast uniquely suited to living close to the void below. | 适应虚空环境的管状巨兽。 |
NAME_CROWMAN_JUROR | Tallcraw Juror | 高陪审员 |
DESC_PILGRIM_STAFFWIELDER | Old pilgrim carrying a heavy iron bell staff. | 手持沉重铁制钟杖的年长领队,丝咒抹去了它昔日的权威。 |
NAME_PILGRIM_HIKER | Pilgrim Hiker | 攀山朝圣者 |
NAME_DOCK_FLYER | Flintstone Flyer | 燧石飞工 |
NOTE_SMALL_CRAB | If left to grow, these young bugs will fight for dominance until only one remains. | 我曾目睹三只幼体将巢穴化作修罗场,最终胜者甲壳上插满兄弟的尖刺。这种养蛊式的成长,正是圣堡工厂默许的筛选机制。 |
NOTE_SONG_THREADED_HUSK_SPIN | Living Silk commanding a dead shell... An affront to nature, and one all too common across Pharloom. | 活灵丝操纵死躯壳……违背自然的造物,在纺络却司空见惯。 |
NAME_CORAL_CONCH_DRILLER_GIANT | Great Conchfly | 巨型螺蝇 |
NAME_ABYSS_CRAWLER_LARGE | Shadow Charger | 影袭巨虫 |
NAME_SWAMP_DUCTSUCKER | Ductsucker | 腐殖吮吸者 |
NAME_GLOOM_BEAST | Gargant Gloom | 渊喉巨兽 |
DESC_ZAP_CORE_ENEMY | Coiled nest of charged worms. Assaults intruders with bolts of crackling electricity. | 带电蠕虫团,释放霹雳闪电攻击入侵者。 |
DESC_SCHOLAR | High caste bug, responsible for delivering sermons and leading prayer for those beyond the walls of the Whispering Vaults. | 为低语书库墙外信众布道的高阶虫子。 |
NAME_SONG_PILGRIM_02 | Surgeon | 医师 |
NOTE_CRAWFATHER | Did he recognise my part played in this land’s void-strung state? If so, perhaps his judgement was not unfair. To these bugs I have brought much destruction. | 若他知晓我与此地虚空缠结的关联,其裁决或许称得上公正——因我确实为腐囊虫族带来了毁灭。 |
NOTE_DOCK_FLYER | That incendiary material they carry is a natural wonder, with many potential applications. What a waste to carelessly throw it at me whenever I pass by. | 其携带的燃烧材料堪称自然奇迹,具有多种潜在用途。每当路过就被随意投掷袭击,这等浪费行径实在令我扼腕。 |
NAME_ROACHFEEDER_TALL | Roachfeeder | 蟑螂饲养员 |
NOTE_CORAL_FLYER_THROW | Not a frontline force but in my assault upon their tower all emerge to see me stilled. | 虽非主力部队,但当我进攻其高塔时,它们倾巢而出进行阻截,阵势不容小觑。 |
NAME_PINSTRESS_BOSS | Pinstress | 针姬 |
NAME_CRAWFATHER | Crawfather | 腐囊之父 |
NAME_WISP | Wisp | 火灵 |
NOTE_CROWMAN_DAGGER | A cowardly sort. They will try to remain at range to throw their sharp weapons. Best to rush them down and cut quick. | 怯战而擅长投掷攻击。最佳策略是快速近身解决。 |
DESC_CORAL_FLYER_THROW | Wide-masked aerial attacker trained to act as support for its grounded companions while remaining at range. | 佩戴宽幅面甲的远程支援型飞行攻击者。 |
NOTE_SCHOLAR | Most likely this one’s true charge was to root out and condemn those not seen as sufficiently fervent. | 表面传播教义,实为铲除异端的思想刽子手。 |
NAME_CORAL_SWIMMER_FAT | Kai | 凯虫 |
DESC_PILGRIM_FISHER | Old catcher over Shellwood Pond, bearing a longpin and stricken by the Haunting. | 甲木林池塘的老迈捕手,手持长针,遭受丝咒之苦。 |
NAME_BONE_HUNTER_TRAPPER | Gurr the Outcast | 被放逐的格尔 |
NAME_SWAMP_MUCKMAN_TALL | Stilkin Trapper | 斯提金捕手 |
NAME_DRAGONFLY_LARGE | Pendragor | 潘德拉戈 |
DESC_ROACHKEEPER | Grizzled older roach tender weighted with a lasso of heavy chain. | 心智迷失的老练饲育者,挥舞沉重锁链维持虫群秩序。 |
NOTE_FARMER_WISP | These ones somehow learnt to call and guide the scorching Wisps that share their thicket. Whether through dominance or reverence is unclear. | 这些家伙不知何故掌握了操控火灵之术。他们能随心所欲地召唤并指挥它们。 |
NOTE_BLUE_ASSISTANT | He carelessly seeded these caves with that cursed substance... His final fate seems fair reward for those efforts, yet I feel some sympathy. It is an alluring power. | 他肆意播撒那种禁忌物质……最终结局可谓咎由自取,但我仍有些许同情。凡虫对力量的追寻时常令我感到唏嘘。 |
DESC_CORAL_GOOMBAS | Soft-shelled scrambler encased in coral. | 被珊瑚包裹的软壳生物。 |
NOTE_CORAL_CONCH_DRILLER_GIANT | To pair with another is a base instinct, and one that brings some bugs great joy. I once sought similar union, but of my own mates none could match my lifespan. | 与其他虫子结为伴侣是一种本能,是欢愉的来源。可惜我曾寻觅的伴侣都难敌岁月的变迁。 |
DESC_HUNTER_QUEEN | Song queen of the Skarr and their most talented warrior. | 斯卡尔一族的歌后,并且是族史上最具天赋的战士。 |
NAME_PILGRIM_01_SONG | Choir Pouncer | 圣咏扑袭者 |
NOTE_CLOVER_DANCER | For one to love another so similar to themselves, is that selfless or vain? | 爱慕镜像般的另一个自己,究竟是无私还是极致的虚荣? |
NOTE_WHITE_PALACE_FLY | A crude construct of my father’s fallen domain. Only a fool believes that void can be fashioned to do their bidding. | 我父亲陨落国度的粗劣造物。只有愚者才会相信虚空可被驾驭。 |
NAME_BONE_SPITTER | Tarmite | 焦油螨 |
NAME_SWAMP_BARNACLE | Barnak | 巴纳克 |
NAME_BLOOM_PUNCHER | Gahlia | 假面魔芋 |
NAME_SHELL_FOSSIL_MIMIC | Shardillard | 碎甲突袭者 |
NAME_FIRST_WEAVER | First Sinner | 原罪者 |
DESC_PILGRIM_FLY | Short-horned bug born with underdeveloped wings. | 翅膀发育不全的短角虫。 |
NAME_BONE_HUNTER_THROW | Skarrgard | 斯卡尔禁卫 |
DESC_PILGRIM_BELL_THROWER | Common bug wielding a set of old bells. The bug will fling the bells at anyone it deems still free. | 挥舞旧钟的普通信徒,向未被丝咒侵蚀者投掷旧钟。 |
NOTE_GRASSHOPPER_FLY | Born with many tools I would once have desired for myself. Fortunately, I have trained hard around those limits. | 天生具备我曾渴求的利器。所幸我通过苦练突破了自身局限。 |
NOTE_SWAMP_MUCKMAN_TALL | More bother than the bug themself are the countless traps they have already laid throughout their caves. | 其洞穴内遍布的陷阱比这虫子本身更令我头疼。 |
NAME_BLOOM_SHOOTER | Pollenica | 爆粉葵 |
NAME_CORAL_WARRIOR_GREY | Watcher at the Edge | 边陲守望者 |
NOTE_SONG_ADMINISTRATOR | The lethality of these bugs is unexpected. Their bodies were never built for combat. The Haunting has altered their nature dramatically. | 这些本非为战斗设计的虫子竟有致命的战力,看来丝咒显著地改变了其本质。 |
NAME_SLAB_PRISONER_FLY_NEW | Puny Penitent | 卑罪者 |
DESC_FIELDS_FLYER | Docile bug whose wings mimic the grasses of the Far Fields. A common snack for larger predators. | 温顺的飞虫,翅膀模拟原野草叶的模样。比它们大的生物基本都能把它们当作小零食来吃。 |
DESC_UNDERSTORE_THROWER | Exhausted bug, grown sickly from the smog of the Underworks. The worker’s twistpins, once tools of repair, now serve as spun projectiles. | 被工业废气侵蚀的抱病劳工,将维修旋针改造为投掷武器。 |
DESC_SLAB_PRISONER_LEAPER_NEW | Humbled prisoner serving their sentence for sin committed within the Citadel. | 服刑中的卑微囚犯,曾在圣堡中犯下罪过。 |
DESC_FLOWER_QUEEN | Ancient heart of Shellwood, connected to all its living things. | 维系甲木林万物联结的远古之心。 |
DESC_SONG_PILGRIM_01 | Guide and ofttimes leader within the Citadel’s Choir. | 圣堡咏者团的向导与常任领袖。 |
NOTE_GNAT_GIANT | Poor of sight but possessing a keen sense of smell, it uses its bulk to charge at foreign scents. Remaining fierce so far into old age is an admirable trait. | 虽视力极差却嗅觉敏锐,凭借庞大身躯冲撞陌生气味源。暮年仍保有此等凶性,着实值得敬佩。 |
DESC_SWAMP_GOOMBA | Crawling insect with a sizzling bile sack in its abdomen. | 腹部携带沸腾胆汁囊的爬行虫。 |
NAME_LIFEBLOOD_FLY | Winged Lifeseed | 生质飞囊 |
NOTE_SONG_HANDMAIDEN | If given a chance, this one will steal Silk from any significant source, including my own shell. | 一旦有机会,它会从任何来源窃取灵丝——包括我的甲壳。 |
DESC_LIFEBLOOD_FLY | Mindless sack filled with Plasmium. When broken the Plasmium can be consumed for its temporary benefits to health. | 装满再生液体的活体炸弹。满载生质液的无智囊虫,打破后,可使用其生质液获得暂时性的生命值。 |
NOTE_SONG_AUTOMATON_FLY | More effective an opponent than would be guessed. The precarity of its winding domain can make even its simple assault a challenge. | 在错综复杂的齿轮迷宫中,这些机械的每一次俯冲都如同死神挥镰。 |
NAME_CORAL_CONCH_DRILLER | Conchfly | 螺蝇 |
DESC_CORAL_CONCH_DRILLER_GIANT | Elder Conchfly crowned with a huge coral horn. Once partnered with a mate, they will rarely be seen alone. | 头戴珊瑚巨角的古老螺类,与伴侣终生形影不离。 |
NAME_CORAL_BRAWLER | Karak Gor | 坚塔冲锋者 |
DESC_PILGRIM_03_UNDERSTORE | Drained yet dedicated labourer, wielding a coarse steel brush. | 手持劣质钢刷的劳工,尽管身体已被苦役榨干,但仍孜孜不倦。 |
NOTE_BONE_HUNTER | Fierce, strong and disciplined... yet these qualities do not protect them from the Haunting. Is such a fate inevitable in these lands? | 勇猛强壮,且遵守纪律……连这样的战士都无法逃脱丝咒的侵蚀,难道纺络所有生物终将堕入此劫? |
NOTE_SONG_REED | A form well suited for combat, lithe and fast. No surprise it seems to rank so high amongst its cult. | 纤瘦迅捷的体态完美适配战斗,难怪能在教团中身居高位。 |
NAME_BONE_WORM | Grom | 戈鲁姆 |
DESC_BONE_HUNTER_FLY | Winged ant hunter that strikes from the air with its bone lance. | 使用骨制长矛的飞蚁猎手,擅长从空中发起突刺。 |
NAME_SAND_CENTIPEDE | Sandcarver | 沙噬虫 |
NOTE_BONE_WORM_BLUETURRET | In my home caves, when once this substance was allowed to flourish, I saw similar aberrations. This is wonder tainted strong with revulsion. | 在我故土的洞穴中,当这种物质开始蔓延时,我也目睹过类似的畸变。这是一种掺杂着强烈厌恶的“奇迹”。 |
DESC_BELL_FLY | Furred bug beneath a heavy bell. It has grown too large to burrow, but in maturing has developed small wings. | 毛茸茸的甲虫背负着沉重钟壳,胖得钻不进地洞,倒是长出了一对小翅膀。 |
DESC_PILGRIM_04_SONG | Aerial bug of the Citadel, unarmed but for its short horn. | 圣堡的飞行虫,仅凭短角作为武器。 |
DESC_MOSSBONE_MOTHER | Adult Mossmir with a fully developed stinger and hardened hide. | 成年苔翼虫,具备完全发育的毒刺与坚硬的外壳。 |
NOTE_MOSSBONE_MOTHER | Motherhood is an instinct that can push creatures beyond what seems their natural limits. It turns even weaker beasts like these into formidable foes. | 为母则刚的本能,总能使弱小的生物展现出骇人的攻击性。 |
NOTE_WISP_PYRE_EFFIGY | The remains of an aged bug were housed at the pyre’s heart. The structure suggested they wished for immolation. If so, I have seen their wish granted. | 一只年迈虫子的遗骸安放在火葬堆的中心。从构造上看,它们似乎希望通过自焚来进行献祭。若真如此,我想这一愿望已经实现。 |
DESC_BONE_HUNTER | Skilled ant hunter bearing blade and armour fashioned from bone. | 装备骨制武器及护甲的蚁族精锐。 |
NAME_BONE_FLYER_GIANT | Savage Beastfly | 暴怒兽蝇 |
NOTE_TAR_SLUG_HUGE | To survive while storing so much searing fluid within... Before I would have believed it impossible, but Pharloom is home to many marvels. | 体内存储巨量高温液体仍能存活……原以为不可能,但纺络本就充满奇迹。 |
DESC_SONG_PILGRIM_MAESTRO | Choir commander of the High Halls, able to summon and command cogflies at a flick of their baton. | 高庭咏者团统帅,挥动指挥棒即可召唤机枢蝇群。 |
NAME_BONE_GOOMBA_BOUNCE_FLY | Skullwing | 颅翼虫 |
NAME_PILGRIM_04 | Pilgrim Hornfly | 角枪朝圣者 |
NAME_PILGRIM_05 | Elder Pilgrim | 朝圣者长老 |
NAME_PILGRIM_02 | Pilgrim Hulk | 朝圣巨汉 |
DESC_CORAL_SWIMMER_LARGE | Masked coral drifter, grown larger than its more numerous companions. | 古老的漂浮生物,体型远超同类。 |
DESC_FARMER_WISP | Many-legged insect fanatically obsessed with flame. | 痴迷火焰的多足虫。 |
NAME_PILGRIM_01 | Pilgrim Pouncer | 朝圣扑袭者 |
NAME_BONE_HUNTER_CHIEF | Last Claw | 最终之爪 |
NAME_DOCK_WORKER | Smelt Shoveller | 熔渣工 |
NOTE_CROWMAN_JUROR | Curiosity saw me answer their summons, but I shall not allow them to stall me long. I must work fast to fix my grand mistake. | 好奇心驱使我响应他们的召唤,但我不会在此浪费时间——我需要尽快修正我酿成的大错。 |
NAME_CORAL_JUDGE_CHILD | Squirrm | 蠕蛆 |
NAME_LIGHTBEARER | Lampbearer | 执灯者 |
NOTE_DUSTROACH | A revolting creature. My shell itches at their presence. In the pens where their numbers grow vast, I am forever on edge. | 肮脏恶心的生物。光是它们的存在就让我甲壳发痒。在蟑群泛滥的养殖场中,我会时刻保持警惕。 |
NAME_FIELDS_FLOCK_FLYERS | Brushflit | 惊叫虫 |
NOTE_BONE_FLYER | Dancing around this simple creature as it charges back and forth is the sort of game I delighted in as a child. Alas, I now have more pressing matters to attend to. | 我小时候就爱逗这种笨虫,在它身边闪转腾挪,看它来回乱撞可有意思了。唉,但我现在有更紧迫的事情要处理。 |
NOTE_FARMER_CENTIPEDE | Theirs seems a sad, grueling task, serving their lifetime for a Citadel unseen. | 它们的工作实属可悲的苦役,为那见不到的圣堡永世效劳。 |
DESC_BONE_GOOMBA_BOUNCE_FLY | Airborne relative of the grounded Skull Scuttler, found only in the Marrow’s deepest, hottest caves. | 头骨潜行者的飞虫近亲,髓骨洞窟深处灼热的洞穴独有。 |
NOTE_DOCK_BOMBER | Theirs would be a high risk life, followed by a short, searing end. | 这是份高危职业,它们的结局注定短暂而炽烈。 |
DESC_CLOVERSTAG | Placid native of Verdania. Its hide closely mimics the flora of its territory. | 温顺的翠庭原生生物,其皮毛完美拟态栖息地的植被。 |
NOTE_CORAL_JUDGE | They remorsely eliminate any pilgrim or passerby deemed impure to their sight. The countless husks, strewn on paths beside them, tell of their conclusive decisions. | 他们无情地消灭任何在他们眼中被视为不洁的朝圣者或过路者。堆积在路径旁的遗骸,无声控诉着所谓"净化"的残酷。 |
NAME_PILGRIM_STAFF_UNDERSTORE | Undersweep | 圣厂清扫工 |
NOTE_CROWMAN_JUROR_TINY | Weak, afraid, and aware of the imminent end. I understand their desperation, but my death will not prevent the coming fall. | 弱小、恐惧,知道终局将至。我懂得它们的绝望,可我的死并不能阻止即将到来的灾祸。 |
NOTE_SONG_AUTOMATON_02 | An inspired use of steam. I must remember its construction when designing future tools. | 高温蒸汽在管腔内压缩爆鸣的声响,像极了垂死者的嘶吼。这种将杀戮伪装成清洁工程的设计,着实令人胆寒。 |
NOTE_SWAMP_MUCKMAN | They know well their domain, lurking in wait in its byways and bogs, always ready to pounce. | 它们深谙领地内的每处沼泽暗道,时刻准备伏击。 |
DESC_BLUE_ASSISTANT | Husk of an alchemist’s assistant granted false life by Plasmium. | 被生质液赋予虚假生命的炼金术士助手的躯壳。 |
NOTE_BLOOM_PUNCHER | The false mask alone is frightening enough to scare away smaller pests. | 光凭这个惊悚的造型就能劝退不少胆小鬼。 |
NOTE_ASPID_COLLECTOR | In its natural state it would avoid potential predators, but Pharloom’s Haunting now compels it to aggression. Fortunately, its jaws are ill-suited for combat. | 本性畏避掠食者,然而纺络的丝咒迫使其凶性毕露。幸好它们的颚钳钝拙,不善搏杀。 |
NAME_CORAL_CONCH_SHOOTER_HEAVY | Driznarga | 重甲掷面虫 |
NOTE_ROACHKEEPER_CHEF | Returned to their home caves, this chef continued to devise delicacies too repulsive for any bug still sane. | 回到故土的洞穴后,这位厨师依旧沉迷于研制那些令任何尚存理智的虫子都难以接受的料理。 |
NAME_CLOVER_DANCER | Clover Dancers | 三叶草舞者 |
DESC_CORAL_KING | Hardened warrior lord of a bygone age, able to command the coral crust to his bidding. | 能号令珊瑚甲壳的远古战主。 |
NOTE_UNDERSTORE_HEAVY | There seem no ranks in their domain, yet this one has risen above the rest. A station likely gained through intimidation and thuggery. | 该领域本无等级制度,此虫却凭威胁与暴力手段上位。 |
DESC_LACE | Manic fencer who delights in battle. | 痴迷战斗的狂躁剑士。 |
DESC_CENTIPEDE_TRAP | Sightless burrower that reacts violently to the slightest sound. | 失去视力却听觉敏锐的穴居虫类,最细微的声响也会引起它们激烈的反应。 |
DESC_SILK_BOSS | Monarch of Pharloom, and the primal source of Silk. | 纺络的君主,灵丝的源头。 |
NOTE_SONG_SCHOLAR_ACOLYTE_ACT_3 | These bugs have been driven out of their vault’s recesses by Pharloom’s black collapse. They are a nuisance, and I have only myself to blame. | 由于纺络的崩塌,这些虫子被驱赶出书库的深处。这都是我一手造成的麻烦。 |
NAME_GARMOND_ZAZA | Garmond & Zaza | 加蒙德&扎扎 |
NAME_MOSSBONE_FLY | Mossmir | 苔翼虫 |
DESC_BONE_SPITTER | Flying bone mite that lives near magma. Roasts its prey by spitting scorching tar. | 栖息在熔岩区的飞行螨虫,喷射高温焦油灼烧猎物。 |
DESC_SWAMP_MOSQUITO | Plentiful pest with a sharp proboscis and a belly full of bile. | 体内充满胆汁的群居蝠虫,死亡时剧烈爆炸。 |
DESC_BLADE_SPIDER | Small arachnid found in many crevices and caves throughout Pharloom. | 纺络的岩缝和洞穴里常见的小型蜘蛛。 |
DESC_BONE_WORM_BLUETURRET | Large worm mutated heavily by Plasmium. The creature has become fused to the roof of its cave, no longer able to move freely. | 受生质液感染而变异的大型蠕虫。这只生物已与所处洞穴的洞顶融合,失去了自由移动的能力。 |
NOTE_CORAL_FLYER | Its training resembles my own, favouring fast strikes and rapid movement. Once a hunter, perhaps? | 战斗风格与我的技巧相似,崇尚速攻战术。或许它们曾经也是猎手? |
NOTE_BLOOM_SHOOTER | What exceptional senses it possesses. It detects me with ease, even when not a single sound is made. | 感知极为敏锐,哪怕分毫响动都能惊动它。 |
DESC_CRYPT_WORM | Young masked worm that delights in ambushing intruders within its tunnels. | 热衷隧道伏击的面甲蠕虫幼体。 |
DESC_UNDERSTORE_AUTOMATON | Small automaton built to work, without complaint, in the scorching heat of the Underworks’ Cauldron. | 为圣堡工厂内大熔釜的酷热环境打造的小型自动机。勤勤恳恳,任劳任怨。 |
DESC_DOCK_GUARD_THROWER | Elder overseers of the Deep Docks, responsible for the oversight and punishment of lesser workers. | 深坞地区的监工,负责监管与惩戒低级别工人。 |
DESC_CORAL_CONCH_STABBER | Drifting creature with a wide coral mask and hard proboscis to stab its prey. | 戴着宽大珊瑚面甲的漂流生物,使用坚硬的长喙攻击自投罗网的猎物。 |
NAME_CORAL_WARRIOR | Karaka | 卡拉卡 |
NAME_LACE | Lace | 蕾丝 |
NOTE_ROACHFEEDER_TALL | The feeder’s curled pin looks designed to keep ravenous roaches at bay, and the tender from turning into the meal. | 那柄弯钩长针的设计堪称精妙— 既能防止饥渴的蟑螂反将饲主当作美餐,又可随时给不听话的 "宠物" 放血。 |
NAME_BLUE_ASSISTANT | Plasmified Zango | 生质异化的赞戈 |
NOTE_ABYSS_MASS | A creature born of a bug’s desperate hope for strength. Few possess the skill to call the void, and of those that can, none possess the means to tame it. | 某只虫子在绝望中极度渴求力量,诞生出了此造物。能召唤虚空的虫子已寥寥无几,而在它们之中,更无虫子能真正驯服虚空。 |
DESC_CORAL_SPIKE_GOOMBA | Dark-furred bug protecting itself with a spiked coral nut. | 以带刺珊瑚坚果自卫的深色绒毛甲虫。 |
DESC_ROOF_CRAB | Thick-plated scuttler that prefers high places. | 偏好占据制高点的厚甲虫,从口中倾泻灼热酸雨。 |
NAME_SETH | Shrine Guardian Seth | 赛斯 |
DESC_UNDERSTORE_POKER | Drained worker on the verge of collapse. Consumed by the Haunting, they continue to work far beyond their mortal limits. | 被丝咒侵蚀的濒死劳工,超越生理极限持续劳作。 |
DESC_SWAMP_MUCKMAN | Cunning bug that hunts with darts fashioned from stake and bile. | 用尖桩与胆汁制作毒镖的狡诈虫子。 |
NOTE_ABYSS_TENDRIL | The void that will claim all things... In the barbed forms it chooses its nature can be seen clear. | 吞噬万物的虚空本质,于此狰狞形态显露无遗。 |
DESC_SONG_AUTOMATON_SHIELD | Cogwork construct forged primarily for the Core’s protection. Bears a shield and poke-pin, and possesses a lethal understanding of their use. | 持盾佩枪的核心守卫机械,具备战术应变能力。 |
NOTIFICATION_HALF | New Journal Entry | 新日志条目 |
NAME_SLAB_FLY_SMALL_FRESH | Freshfly | 新生蝇 |
NAME_FLOWER_QUEEN | Nyleth | 尼莱斯 |
DESC_BONE_CRAWLER | Small boney bug that favours dark tunnels. Can expand its spiked carapace to ward against attacking predators. | 喜欢待在阴暗隧道的硬壳虫,遇到危险时会突然炸开背刺。 |
NAME_RHINO | Rhinogrund | 犀角掘地兽 |
NOTE_PILGRIM_STAFF_UNDERSTORE | Their sharp cleaning implement is as filthy as the rest of the place. They only layer grime on grime. | 他们的清洁工具与周遭同样污秽,这样打扫只会越来越脏。 |
DESC_SONG_REED_GRAND | High standing insect of the Choir, bearing a bow. This elite Reed has been trained and fed beyond its smaller fellows. | 圣咏团中地位崇高的虫子,持弓而立。比起普通的簧片战士,这位精英成员受过更严格的训练,也享有更丰盛的供养。 |
NOTE_SONG_CREEPER | It lies low to the ground, perhaps out of reverence for its task, but can spring up suddenly to attack. Its shear makes for a deadly weapon with surprising reach. | 那柄形似剪枝钳的武器,既能精准剥离甲壳中的灵丝脉络,也能在瞬间绞碎试图逃逸的灵魂残片。 |
DESC_UNDERSTORE_AUTOMATON_EX | Small automaton with a shielded shell, intended to carry loads of dangerous flintflame. | 配备防护甲壳的小型自动机,负责运输危险的燧焰。 |
NOTE_GARMOND_ZAZA | They too seek the spectre at the Haunting’s heart, though I fear that foe would pose a challenge beyond their mortal limits. | 他们同样在寻找那丝咒之源的幽魂——只是我担心,我们共同的敌人是超越凡虫极限的存在,恐怕不是他们所能应对的。 |
NOTES_DEFEAT | Defeat {0} more to complete the hunter’s notes. | 再击败{0}只以解锁猎手的笔记。 |
NAME_ARBORIUM_KEEPER | Memoria | 忆廊使徒 |
DESC_CORAL_CONCH_SHOOTER | Nesting creature that fuses its face with sharpened coral. | 将面部与珊瑚融为一体的巢居生物。 |
NOTE_PILGRIM_MOSS_SPITTER | The moss looks to grow even inside their stomach, which the pilgrim spits at foes in compressed gobs. A foul form of offence. | 苔藓甚至在其胃囊内滋长,被压缩成团的腐殖质带着刺鼻腥气——这恐怕是纺络最肮脏的远程武器。 |
DESC_SONG_AUTOMATON_BALL | Rare automaton intended to perform the ringing of bells and cymbals in the depths of the Core. | 专为敲击钟钹设计的稀有自动机。 |
DESC_SONG_PILGRIM_03 | Disciple of the Choir, elevated above other pilgrims, and forced to cowl their face forever more. | 蒙面的高阶信徒,地位远超普通朝圣者。 |
NOTE_MITE_HEAVY | Pharloom’s structures seem almost built for them. The endless corners and cracks, so perfect for mites to burrow and nest. | 纺络的建筑结构仿佛为其量身打造,这里有无尽的角落和缝隙供螨虫打洞筑巢。 |
DESC_CRYSTAL_DRIFTER | Flighted creature formed from coldshard. If shattered it will quickly reform. | 由冰晶碎片构成的飞行生物,破碎后可以迅速重组。 |
NOTE_BONE_GOOMBA | In every land, creatures find new and surprising ways to disguise themselves. One must be wary always. | 不论在哪一片土地上,万物皆有巧妙的伪装法门,行走此间当时刻保持警觉。 |
DESC_BONE_CIRCLER_VICIOUS | Aggressive winged bug of the lowlands. When angered, it rapidly whips its bladed tail as a weapon. | 低地区域的暴躁飞虫,一生气就把带刃的尾巴甩成风车。 |
DESC_BONE_HUNTER_CHILD | Young ant hunter wielding sickles carved from teeth. Will often call for aid if danger comes close. | 使用兽牙镰刀的年轻蚁族猎手,遇险时会呼叫支援。 |
DESC_CORAL_BUBBLE_BRUTE | Overgrown elder, able to spawn burning bubbles from within its coral-cased shell. | 与珊瑚融合的长老巨虫,能从甲壳内喷发炽热气泡。 |
NAME_SONG_ADMINISTRATOR | Minister | 圣咏大臣 |
DESC_SPLINTER_QUEEN | Imposing old insect nesting in the heights of Shellwood. Her command of twig and branch ensured no pilgrim ever survived within her territory. | 盘踞甲木林高处的碎裂者女王,掌控树丛枝干屠尽领地内所有朝圣者。 |
NOTE_CORAL_BUBBLE_BRUTE | This bug’s fusion with the crust-growth... It seems intentional, though I imagine the union is far from comfortable. | 这种融合看似自主选择,但其过程必定充满痛苦。 |
NOTE_UNDERSTORE_AUTOMATON_EX | Born and built only to work until time stiffens its limbs. Perhaps it is mercy this construct knows nothing of the freedom it lacks. | 生来只是为了劳作,直到岁月令它四肢僵硬。也许它对自己所缺失的自由一无所知,这反倒是一种仁慈。 |
NAME_MOSSBONE_CRAWLER | Mossgrub | 苔原蠕虫 |
NAME_CROW | Craw | 腐囊虫 |
DESC_SHAKRA | Warrior cartographer of a tribe from Pharloom’s edge. Her skills in battle could challenge the kingdom’s best. | 纺络边陲部落的勇士制图师,其战力在纺络可谓数一数二。 |
NAME_SONG_AUTOMATON_GOOMBA | Cogwork Crawler | 机枢巡游者 |
NOTE_PILGRIM_01_SONG | Once one of Pharloom’s favoured bugs, and yet their domain and their shells would have been the first to fall to the Haunting. | 曾经纺络的荣光加身者,却成为首批丝咒受害者。 |
NOTE_CORAL_GOOMBAS | Hidden amongst their tower’s matching crust, these smaller bugs would have survived and thrived. | 这些小虫子依靠伪装得以繁衍生息。 |
NOTE_SPLINTER_QUEEN | This one lived long and fed much. The wood will be much safer for their slaying. | 她存活久远且吞噬无数,诛杀她将使丛林安全倍增。 |
NAME_SWAMP_MOSQUITO_SKINNY | Spit Squit | 酸涎飞蚋 |
NOTE_CORAL_SWIMMER_FAT | They once teemed around their tower, in numbers immense. It is a rare chance to witness such a bountiful display of life. | 其数量曾经可谓铺天盖地。目睹此等生命奇观的机会已越发稀少。 |
NAME_CORAL_BUBBLE_BRUTE | Corrcrust Karaka | 珊瑚卡拉卡 |
DESC_BELL_GOOMBA | Burrower that nests in the Bellvein and seeks out hard bells to protects its soft body. | 在钟脉内部打洞栖息的毛球状虫类,专门找硬钟壳当作盔甲。 |
NOTE_CORAL_CONCH_SHOOTER | It is easy to be caught off-guard by the ricocheting trajectory of its flung mask, especially in tight corners. | 投掷面甲的反弹轨迹难以预判。在狭窄空间尤其需要提防其袭击。 |
NOTE_PILGRIM_STOMPER_SONG | Time allowed their shell to grow thick, all the better for battering their targets. | 岁月让它们的甲壳变得厚重,能更轻易地猛击目标。 |
NAME_UNDERSTORE_AUTOMATON_EX | Cogwork Hauler | 机枢搬运工 |
NAME_FARMER_CATCHER | Dreg Catcher | 灵丝筛工 |
DESC_BLADE_SPIDER_HANG | Arachnid that nestles within dark holes in cavern roofs. Pounces on prey from far above. | 隐藏在洞顶暗处的蜘蛛,擅长从高处一跃而下,偷袭猎物。 |
NAME_GRASSHOPPER_CHILD | Kindanir | 金达尼尔 |
NOTE_GIANT_CENTIPEDE | A monster in the classic form of tales from youth. Its slaying was done as much by my fierce travelling companion as by myself. | 童谣所述的经典魔物形态。此次诛杀多靠了我那勇猛的旅伴。 |
NAME_GNAT_GIANT | Mitemother | 螨母 |
NOTE_CORAL_CONCH_STABBER | Passively waits for prey to blunder into its path. A technique that should not necessarily be derided. Whatever is effective is best. | 静静等待猎物误入其攻击范围。看似消极的捕猎方式,往往能收获意外成效。 |
NOTE_LIFEBLOOD_FLY | My unique shell can resist the darker deformations of this substance, but even I have limits... | 我的甲壳虽能抵抗此物质带来的畸变,但承受力终有极限。 |
DESC_CROWMAN_JUROR_TINY | Screeching scavenger dyed black in mourning at their land’s collapse. | 大地倾覆之际,绝望哀叫的黑色食腐虫。 |
NAME_WHITE_PALACE_FLY | Wingmould | 飞行傀儡 |
NOTE_GLOOM_BEAST | Amazingly, the creature carries the void’s black liquid in its stomach, violently spraying it forth if threatened. | 神奇的是,它竟能将虚空黑液储于胃中,受威胁时剧烈喷吐攻击。 |
NOTE_POKE_SWIMMER | A critical member of the larger flock. Without them present the Kai would be fast driven to extinction by larger predators. | 它们是族群存续的关键——当凯旋转尖角筑起防御阵时,连髓骨洞窟的暴君都要暂避锋芒。 |
DESC_ROSARY_PILGRIM | Strong bug replete with rosaries. If angered they will whip their strings in a ceaseless onslaught. | 缠满念珠的强壮虫子,发怒时会挥舞珠串猛攻。 |
NOTE_SWAMP_MOSQUITO_SKINNY | To subsist on the sickly water in this fetid environment it spits out the most toxic elements. Over generations this former survival technique has turned into an effective hunting tool. | 过滤毒液的生存机制经代际演化,成为高效的狩猎手段。 |
NAME_UNDERSTORE_HEAVY | Undercrank | 圣厂维修工 |
NAME_UNDERSTORE_MITE_GIANT | Giant Drapemite | 巨型帷螨 |
NAME_PILGRIM_04_SONG | Choir Flyer | 圣咏飞卒 |
NOTE_CROWMAN | Far more hostile than their younger companions but seemingly less likely to roam far from their nest. | 看似凶暴,实为恋巢的保守派。 |
NAME_PILGRIM_02_SONG | Choir Hornhead | 圣咏角首 |
DESC_TORMENTED_TROBBIO | Depressed thespian, consumed by the melancholy of a collapsing world. | 被世界的崩解压垮的消沉演员。 |
DESC_ROACHKEEPER_CHEF | Once exulted chef, exiled from the Citadel for repeated culinary crimes. | 曾经备受赞誉的大厨,却因屡次触犯烹饪禁忌而被逐出圣堡。 |
DESC_UNDERSTORE_SMALL | Feeble servant of the Underworks with a long twistpin and hard shell. | 手持长柄旋针的虚弱硬甲劳工。 |
DESC_SLAB_FLY_MID | Starved servant of the Slab, bearing a hooked longpin. | 饥肠辘辘的罪石牢狱仆从,手持钩形长针。 |
NAME_SWAMP_DRIFTER | Mothleaf Lagnia | 娥叶虫 |
DESC_SONG_AUTOMATON_FLY_SPIKE | Spherical, winged automaton housing many sharp spikes. | 装载尖刺的球型飞行自动机,防御功能存疑。 |
NOTE_BONE_CIRCLER | Their plump, round shape makes them well-suited for target practice. Difficult to resist testing my aim on them... | 圆滚滚的身材十分适合用作靶子,不拿来练手都可惜…… |
DESC_CITADEL_BAT_LARGE | Elder Drapefly grown big from age and consumption. Its heavy body allows it to hit much harder than its younger companions. | 年迈体硕的帷虫,沉重的身躯赋予其强劲的冲击力。 |
NAME_GRASSHOPPER_SLASHER | Verdanir | 维达尼尔 |
DESC_LAST_JUDGE | Final arbiter of the Blasted Steps, tasked to ensure only the sinless ever step beyond the Grand Gate. | 蚀阶的最终裁决者,确保唯有无罪者能跨越巨扉圣门。 |
NOTE_TORMENTED_TROBBIO | This one chose to embrace the doom to come. I shall not share such easy surrender. | 他选择臣服于灾难的降临,我绝不会效仿这种懦弱行径。 |
NAME_GIANT_CENTIPEDE | Bell Eater | 噬钟者 |
DESC_PEAKS_DRIFTER | Gentle glider of Mount Fay. Its downy wings and cowl allow it to resist even the most cutting cold. | 费耶山的温顺滑翔者,其绒翼可抵御极寒。 |
DESC_CORAL_BRAWLER | Heavy, hard-shelled charger relying on weight and strength. | 依赖蛮力的重甲生物。 |
NOTE_FIRST_WEAVER | This one’s husk held a masterful talent, to weave Silk into blazing runes. Throughout my life, I have seen runes woven for many tasks. Was she the first to hone such skills? | 其躯壳曾掌握将灵丝编织为燃烧符文的绝技。纵观我毕生所见的各类符文,她或是这项技艺的开山鼻祖? |
NAME_PHANTOM | Phantom | 幽影 |
NOTE_GLOOMFLY | This one disturbs me... There is something in its simplicity. Do I almost feel fear? | 这东西令我感到不安……其纯粹性中蕴含某种诡异的特质。我竟然感到一丝恐惧? |
NAME_SONG_HEAVY_SENTRY | Choir Clapper | 圣咏槌手 |
NAME_CROWMAN_DAGGER_JUROR | Squatcraw Juror | 矮陪审员 |
NOTE_CLOVERSTAG_WHITE | Myth made real in memory. The creature seemed completely at one with the flora around it. Did it ever truly exist as I have seen it? | 传说中的生物在忆境中成为了现实,与周遭植物浑然一体。我所见到的一切,真的曾经存在过吗? |
NOTE_GRASS_GOOMBA | Simple. Graceful. Another fine bug lost forever from these lands. | 简约而优雅。又一个永远从这片土地消失的美丽物种。 |
NAME_SKULL_KING | Skull Tyrant | 骷髅暴君 |
NOTE_TROBBIO | His desire to see Pharloom saved may have been well intentioned, but he seemed quite happy for others to die upon the stage in pursuit of his goal. | 他拯救纺络的愿望或许出于善意,但为实现目标似乎乐于目睹他人在舞台上殒命。 |
NAME_CENTIPEDE_TRAP | Garpid | 加尔皮德 |
DESC_DOCK_BOMBER | Brave worker carrying unstable flintflame and wearing a heavy bell to protect against potential ignition. | 运输燧焰的工虫。燧焰性质不稳定,所以它们需要佩戴重型防爆钟罩。 |
NOTE_ROCK_ROLLER | Its bright gems could be used to make beautiful, but short-lived jewellery. An amusing idea for a gift... or a trap. | 每次甲壳碰撞都会迸发火星,这使得它们的巢穴成了行走的火药库。 |
DESC_BONE_HUNTER_TINY | Small burrowing ant, servant to the larger Skarr. | 为大型斯卡尔蚁服务的小个子掘地工。 |
DESC_SLAB_FLY_LARGE | Heavy, hairy jailer responsible for capturing sinners, and punishing prisoners. | 厚重的多毛蝇虫,负责抓捕罪犯和惩戒囚犯。 |
DESC_MOSSBONE_FLY | Small fluttering creature capable of defending itself with its small stinger. | 小型飞虫,使用自身毒刺进行攻击。 |
DESC_PILGRIM_01 | Agile bug of Pharloom, its higher functions have been lost to the Haunting. | 被丝咒夺去神智的敏捷朝圣者,仅存扑跃攻击的本能。 |
NAME_SONG_AUTOMATON_02 | Cogwork Cleanser | 机枢清道夫 |
DESC_CORAL_WARRIOR_GREY | Old warrior guarding the border of their domain, stiffened by time and awoken by song. | 守卫疆界的沧桑老将,因古老歌谣而苏醒。 |
NOTE_SWAMP_MOSQUITO | More dangerous in the moment of its explosive and corrosive death than it ever was in life. | 其死亡瞬间的腐蚀性爆炸远比生前更具威胁。 |
NOTE_CORAL_WARRIOR | The core member of a powerful order, trained fearless and faithful. Theirs was a kingdom of warriors, one built upon their blades. | 作为精锐战团的骨干成员,经受了严酷的训练,无畏且忠诚。它们建立的刀锋王朝,正是尚武精神的巅峰体现。 |
NAME_SCHOLAR | Vaultkeeper | 书库管理员 |
NAME_SONG_REED_GRAND | Grand Reed | 精英簧片战士 |
NOTE_SHELLWOOD_GNAT | If the woody hide is shattered, the bug will still bravely, foolishly try to attack. | 它们至死都坚信那截空心木茎是神赐的圣枪——可悲的勇气,或是可敬的愚忠? |
DESC_SONG_SCHOLAR_ACOLYTE | Young acolyte raised in the darkest vaults, destined to ascend to the rank of Scrollreader. | 低语书库培育的诵经者接班人。 |
NAME_LILYPAD_TRAP | Nuphar | 睡莲狩猎者 |
DESC_ARBORIUM_KEEPER | Learned disciple of the Choir charged to maintain the Citadel’s Memorium. | 受命维护圣堡忆廊的博学咏者团信徒。 |
NOTE_SILK_BOSS | Heart of the Haunting, long lulled to slumber and desperate to wake. The higher being’s threads stretched throughout Pharloom, snaring its bugs and driving them to madness and discord. | 丝咒的核心,长久沉眠却渴求苏醒。她的丝线遍布纺络,诱使这片土地上的虫子陷入疯狂。 |
DESC_GARMOND_ZAZA | Vigorous old knight and their noble companion, working together to see their lands cut free from haunted madness. | 精力充沛的老骑士与他忠诚的同伴。他们并肩作战,誓要将自己的家园从丝咒的疯狂中解救出来。 |
DESC_ASPID_COLLECTOR | Winged insect that feeds upon moss and lichen in the caves above Bone Bottom. | 栖息于骸底镇上方洞窟的飞虫,以苔藓地衣为食。 |
NAME_DOCK_GUARD_THROWER | Forebrothers Signis & Gron | 监工兄弟 西格尼斯&格隆 |
NAME_HUNTER_QUEEN | Skarrsinger Karmelita | “斯卡尔歌后”卡梅莉塔 |
DESC_PHANTOM | Mournful creature tasked alone to expel the Citadel’s choking refuse. Their talent with a longpin is unmatched. | 独自清理圣堡秽物的哀伤生物,长针技艺登峰造极。 |
NOTE_BONE_WORM | They ceaselessly churn through rock and bone without ever seeming to rest. Do they have a destination? Or are they compelled to dig forever deeper? | 它们似乎永远不知疲倦地向下挖掘。究竟是有目的地前进,还是被迫永无止境地穿行? |
DESC_BLOAT_ROACH | Obese offshoot of Muckroaches, born of the Citadel’s exhaust smog. The winged roach’s sagging stomach is filled with sizzling bile. | 圣堡废气催生的肥胖蟑螂变种,鼓胀的腹部储存着沸腾胆汁。 |
NAME_BONE_THUMPER | Marrowmaw | 髓渊兽 |
DESC_FIRST_WEAVER | Ancient Weaver condemned for a transgression lost to time. | 远古时期因某项重罪被囚禁的古老织者。 |
NOTE_CORAL_CONCH_SHOOTER_HEAVY | A fine shot with its sharp mask. Its aggression has no ill effect on its aim. | 面甲投掷精准异常,暴戾的性情并未损耗其分毫准度。 |
NAME_UNDERSTORE_POKER | Underpoke | 圣厂残工 |
NOTE_SPIKE_SWIMMER | Seeming soft, but hiding a sharp surprise. Any larger predator attempting a bite would learn a pointed and painful lesson. | 看似柔软实则暗藏杀机,掠食者的撕咬只会换来锥心之痛。 |
NOTE_WRAITH | Not a bug but a projection of another’s will cast in smog and Silk. | 烟雾与灵丝交织的意志投影,并非实体生物。 |
NAME_SWAMP_MOSQUITO | Swamp Squit | 沼栖飞蚋 |
DESC_WEAVER_SERVITOR_LARGE | Broken construct built by Weavers past, able to fire a focused beam of silklight to carve halls and chambers through ice and bone. | 破损的古织者装置,能聚集并发射灵丝光束凿穿冰体和骸骨,通常用来开凿厅室。 |
NAME_DOCK_CHARGER | Deep Diver | 深潜者 |
DESC_WISP | Short-lived sprite born of flickering flame. | 闪烁火焰孕育出的精灵,其生命往往转瞬即逝。 |
DESC_SPIKE_LAZY_FLYER | Slow drifting bug with a heavy top shell. The bug reacts little to threats, even those that could claim its life. | 顶覆厚重甲壳的漂浮虫,行动迟缓,对致命威胁也都反应微弱。 |
DESC_DOCK_CHARGER | Bell-clad bug responsible for mining the deeper, treacherous depths below their docks. | 负责开采深坞下方危险矿区的虫子,身覆钟甲。 |
DESC_SWAMP_BARNACLE | Toothy growth that lives on cave roofs. Wraps wayward bugs with its long tongue and drags them up to be consumed. | 栖身洞顶的齿舌生物,用拟态长舌诱捕猎物。 |
DESC_LILYPAD_FLY | Fine winged flyer that survives in flocks. | 优雅的群居飞虫。 |
DESC_GIANT_CENTIPEDE | Long dormant centipede, awoken and enraged by Pharloom’s crumbling collapse. | 长期蛰伏的远古蜈蚣,因纺络的崩塌而苏醒、暴怒。 |
NAME_SHAKRA | Shakra | 沙克拉 |
DESC_CITADEL_BAT | Erratic, flying pest that nests in rags and curtains. | 寄居在破布和帷幔中的飞虫,居无定所。 |
NAME_SLAB_FLY_SMALL | Scabfly | 痂蝇 |
NOTE_PILGRIM_FISHER | Once a hunter purely for food, now they hunt unthinking and unending. | 曾是只为果腹而捕猎的猎手,如今却在丝咒驱使下沦为永不停歇的屠夫。 |
NOTE_LILYPAD_FLY | So light they can rest atop still water’s surface. An elegant bug indeed. | 轻盈得能栖于静水表面,确为优雅之虫。 |
NAME_FARMER_CENTIPEDE | Thread Raker | 残丝耙工 |
NOTE_BLOAT_ROACH | Its form is absurd... Surely it should not be able to hold itself in the air? The noxious gases in its stomach must provide its levity. | 如此畸形的躯体竟能悬空?想必是腹中毒气提供了浮力。 |
NOTE_SHELL_FOSSIL_MIMIC | Once roused, the bug will crash its steely shell into walls, floors and foes. | 被惊动后,会以钢甲撞击墙壁、地面与敌人。 |
NAME_BONE_HOPPER_GIANT | Hardbone Elder | 巨骨长者 |
DESC_CROWMAN_JUROR | Elder crawbug serving in a sacred ceremony. | 参与神圣仪式的腐囊虫长老。 |
NAME_SONG_PILGRIM_01 | Envoy | 圣咏特使 |
NAME_ROSARY_PILGRIM | Covetous Pilgrim | 念珠朝圣者 |
DESC_PILGRIM_01_SONG | Agile bug, and one of few hardy pilgrims to have reached the Citadel. | 成功抵达圣堡的敏捷朝圣者。 |
NOTE_SONG_PILGRIM_03 | Their use of a pin shows hard training. Their use of Silk, unfurled from a spool held close, shows skill far beyond standard bugs. | 其刺针技法明显是经过严格训练,近身灵丝轴的操控技艺更是远超普通虫子。 |
DESC_CORAL_JUDGE | Gilded guardian of the Blasted Steps, bearing a cymbal and mallet. | 镇守蚀阶的金甲守卫,用钹和木槌处决"不洁者"。 |
DESC_SWAMP_DRIFTER | A rare, calmer bug of Bilewater, survives its hazardous surroundings by hiding as a plant. | 腐汁泽罕见的温顺虫子,在危险的环境中拟态植物,得以生存。 |
DESC_SONG_AUTOMATON_01 | Bug forged of iron, rotor and cog. The automaton works tirelessly to maintain the Core that houses it. | 由齿轮与转子构成的铁质自动机,不知疲倦维护着机枢核心。 |
DESC_DUSTROACH | Starved pack bug with an insatiable appetite. Despite their tough hide and pungent meat, roaches breed rapidly so are sometimes farmed for food. | 贪婪的群居害虫,甲壳坚硬,虫肉腥臭,却因繁殖力超强被圈养作为为食物来源。 |
NOTIFICATION_FULL | Journal Updated | 日志已更新 |
NAME_ABYSS_CRAWLER | Shadow Creeper | 阴影爬虫 |
NOTE_MAGGOTS | They cling fast to the shells of other bugs, destroying any hope for concentration or comfort. | 它们紧附其他虫子的外壳,彻底摧毁宿主的专注力与安宁。 |
DESC_SHELLWOOD_WASP | Pointed, darting insect that builds a hardy hive from Shellwood’s dried bark. | 以甲木林干树皮筑巢的尖刺飞虫。 |
DESC_UNDERSTORE_MITE_GIANT | Full-sized mite of the Citadel cloaked in an old curtain. | 披挂破旧幕帘的圣堡巨型螨虫。 |
NAME_CRYPT_WORM | Gromling | 戈鲁姆幼虫 |
NAME_BONE_WORM_BLUETURRET | Plasmidas | 生质巨蚓 |
NOTE_LILYPAD_TRAP | A snapping surprise on first encounter, though one easily avoided once aware. | 初次遭遇的惊险过后,便再难构成威胁。 |
NAME_MITE_HEAVY | Drapemite | 帷螨 |
NAME_BONE_HUNTER_TINY | Skarrlid | 斯卡尔工蚁 |
NOTE_BONE_HUNTER_TRAPPER | His tracks and traps... It should have been obvious from the start, this old hunter sought to draw me in. But what reason drove him to test himself so brutally? That answer I suspect I shall never know. | 早该察觉他的踪迹与陷阱……但这老猎手对自己进行如此残酷试炼的原因,看来是无从得知了。 |
DESC_ROACHKEEPER_CHEF_TINY | Brutish cook responsible for dicing Muckroach meat into edible portions. | 粗鲁的厨子,负责将淤秽蟑螂肉切分成便于食用的分量。 |
DESC_SONG_AUTOMATON_FLY | Flighted automaton, responsible for repairing and extending the Core. | 负责维修扩建核心的飞行自动机,简单攻击暗藏杀机。 |
DESC_BONE_THUMPER | Giant roller of the lowlands. Its ridged hide will crush smaller creatures beneath it. | 在低地区域横冲直撞的巨型生物,带棱甲的躯体能轻易碾碎小型生物。 |
DESC_SONG_THREADED_HUSK_SPIN | Shell of a small bug possessed by Silk dregs. The husk will stretch its Silk to form a crude, crushing wheel. | 被灵丝残渣附身的小型甲虫躯壳,伸展灵丝形成粗糙碾压轮。 |
DESC_CROWMAN | Rag-winged adult crawbug bearing a scavenged pin. | 翅膀破烂的腐囊成虫,使用捡来刺针作为武器。 |
NAME_DUSTROACH | Muckroach | 淤秽蟑螂 |
NOTE_SONG_AUTOMATON_BALL | I have not yet seen the bell this automaton is designed to ring, nor do I ever wish to hear it. Such a clamour would no doubt be unpleasant to experience. | 它们机械臂摆动的节奏暗合圣咏旋律,若真让这些击钹者齐聚奏响终章,恐怕整个机枢核心都会在共振中崩塌。 |
NAME_CLOVERSTAG_WHITE | Palestag | 苍白苜鹿 |
NOTE_CORAL_JUDGE_CHILD | If allowed the opportunity, these creatures will grow into a form larger and more oppressive. | 此刻脆弱,却是未来灾祸的种子。放任其成长将成为巨大威胁。 |
NOTE_SETH | He offered fair warning and challenge, a duel in the purest sense. I admire his honour, and his skill. | 他向我发起了正式的挑战,那是一场最纯粹的决斗。我敬佩他的荣誉感,也钦佩他的技艺。 |
DESC_STICK_INSECT_CHARGER | Insect formed to imitate a branch, born with sharp, retractable horns atop its head. | 头部配备可收缩尖角的拟态树枝虫。 |
DESC_BONE_GOOMBA | Small, soft bug that uses the hard skulls of the Marrow for protection and disguise. | 小型软体虫,利用髓骨洞窟内硬质头骨作为自己的护甲和伪装。 |
NOTE_FIELDS_FLYER | When roosting, it would look convincingly plant like. In flight, its bulbous body quickly ruins the ruse. | 停栖时,双翼能完美伪装成远野的草叶。但这小聪明总在飞行时露出破绽——它膨大的腹部让伪装功亏一篑。 |
NAME_CORAL_FLYER_THROW | Yago | 雅戈 |
NAME_FIELDS_FLYER | Flapping Fertid | 拟草蛾 |
DESC_MITE_HEAVY | Cloth-covered crawler with sharpened forelimbs. Lives and breeds in dark places. | 栖息暗处的爬虫,身覆布料,前肢锐利。 |
NAME_BELL_FLY | Winged Furm | 披钟绒甲虫 |
NOTE_UNDERSTORE_THROWER | The cost of so much grandeur... Did I peer closely enough into the foundations of my own kingdom? | 辉煌背后的代价……我是否也曾如此审视过自己王国的根基? |
DESC_CROWMAN_DAGGER | Stout adult crawbug bearing several short pins. | 手持短刺的矮胖腐囊成虫。 |
NAME_TAR_SLUG | Lavalug | 熔岩蛞蝓 |
NOTE_CITADEL_BAT_LARGE | Greed will always see some bugs swell above their kin. | 贪婪终会导致膨胀,这是所有生物共通的教训。 |
NOTE_HUNTER_QUEEN | This graceful ruler once possessed skill to rival my own. At her youthful peak, her voice united all Skarr in her service. | 这位优雅的统治者曾拥有与我匹敌的武艺。在她巅峰时期,其歌喉能让所有斯卡尔蚁族臣服效命。 |
DESC_WHITE_PALACE_FLY | False fly with a rune etched shell. A tortured mix of soul and void is caged within. | 外壳刻有符文的飞虫形装置,内部囚禁着灵魂与虚空的痛苦混合物。 |
DESC_SWAMP_DUCTSUCKER | Suction creature surviving on the thick slime that coats its caves. | 依赖洞壁浓稠粘液维生的吸附生物。 |
DESC_ROACHFEEDER_TALL | Tall roach tender charged to feed Muckroaches on a lean diet of maggot gruel. | 负责用蛆虫糊喂养腐汁蟑螂的高瘦饲育者。 |
DESC_SHELLWOOD_GNAT | Tiny, soft creature that armours itself using the hard, hollow growths of Shellwood. | 用甲木林硬质空茎武装自身的脆弱飞虫。 |
NOTE_PILGRIM_03 | Taken by Pharloom’s Haunting, the bug is now capable of little more than prayer and aggression. | 丝咒侵蚀了它们的理智,如今这些虫子只剩祷告与攻击的本能。 |
NAME_PILGRIM_03 | Pilgrim Groveller | 伏地朝圣者 |
DESC_GIANT_FLEA | Oversized bug, briefly consumed by anger after its long time caged. | 长期囚禁后暴怒的巨型跳蚤。 |
NOTE_ARBORIUM_KEEPER | From the outset, theirs was a hopeless task. Those wild lands could never be replicated within a space so artificial. | 从最初这就是徒劳之举——自然的荒野绝无可能在虫子造出的空间刻意复现。 |
DESC_SPINE_FLOATER | Spine-shooting drifter of the lowlands. | 低地地区的游荡者,绒毛下暗藏钢刺并具备远程发射能力。 |
DESC_CORAL_JUDGE_CHILD | Wriggling young grub that lives in darkness. | 在黑暗中蠕动的幼虫。 |
NOTE_SONG_PILGRIM_02 | Their procedures with Silk may have prolonged life within the Citadel, but they unknowingly gifted many minds to the monarch. | 他们的灵丝手术虽维系了圣堡的生命,却无意中将所有心智献予了君主。 |
DESC_BLOOM_SHOOTER | Floral foe that reacts instinctively to movement nearby. Spits pellets of crackling pollen that burst on impact. | 对周围动静极其敏感的植物,能够喷射噼啪作响的花粉弹。 |
NAME_SLAB_PRISONER_LEAPER_NEW | Penitent | 悔罪者 |
NAME_FIELDS_GOOMBA | Fertid | 拟草虫 |
NAME_SHELLWOOD_GNAT | Shellwood Gnat | 甲木蚋虫 |
NAME_SONG_KNIGHT | Second Sentinel | 次席戍卫 |
NOTE_CORAL_HUNTER | In contests of speed against strength, I have seen the swift more often triumphant, a lesson I have taken to my own heart. | 见证这以快制胜的案例,更坚定了我对敏捷的追求。 |
NAME_UNDERSTORE_THROWER | Underloft | 圣厂投掷者 |
NAME_PILGRIM_FISHER | Pondcatcher | 渔夫 |
NAME_STICK_INSECT | Splinter | 碎裂者 |
DESC_PILGRIM_BELLTHROWER_FLY | Pilgrim endowed with large wings, carrying a brace of iron bells. | 配备一对铁钟的飞行朝圣者。 |
NAME_BONE_HUNTER_FLY | Spear Skarr | 斯卡尔长矛手 |
NOTE_BONE_HUNTER_FLY | In my youth, I envied all bugs with wings. I even fancied I might grow a pair... I have since learned better. Accept the limitations of one’s body... and augment with tools as needed. | 年少时,我曾一度羡慕生来便有翅膀的虫族,甚至曾幻想自己也能长出一对来……如今我已明白,接受身体上的限制,并学会用工具弥补缺陷才是正途。 |
DESC_SHELL_FOSSIL_MIMIC | Devious ambusher that poses as a fossil. | 伪装成化石的狡诈伏击者。 |
NAME_WRAITH | Wraith | 丝魂 |
NOTE_SONG_REED_GRAND | This bug bears a spool of Silk, which they flail to attack. Though somewhat crude, theirs is a technique much reminiscent of Weavers. I wonder who taught them such a use? | 这只虫子携带着一轴灵丝,并挥舞它进行攻击。动作虽略显粗糙,但竟带着几分织者的神韵。不知是谁教会了它这样使用灵丝? |
NOTE_FLOWER_QUEEN | Her presence would once have maintained the wood’s fragile order, allowing the safe passage of bugs across its branches. | 昔日的她维持领域内脆弱的平衡,护佑虫子们安然通行其枝干。 |
NAME_PILGRIM_MOSS_SPITTER | Overgrown Pilgrim | 苔蚀朝圣者 |
NOTE_HORNET_DRAGONFLY | Though generally passive, their sharp masks can cause injury if carelessly blundered into. | 虽性情温顺,但若冒失冲撞其锋利面甲仍会受伤。 |
NAME_MITEFLY | Fluttermite | 飞蚀螨 |
NOTE_PINSTRESS_BOSS | I like her. For her willingness to teach and her spirit still strong, despite a long age spent solitary... she has my respect. | 我欣赏她——甘于传授技艺,孤寂长年也未磨灭斗志,值得尊敬。 |
NAME_STICK_INSECT_FLYER | Splinterbark | 裂皮碎裂者 |
NOTE_CORAL_WARRIOR_GREY | They held long at their vigil, far beyond the age of their brethren, yet still when roused they swung their blade with remarkable ease. | 他们戍边的年岁就能远超同辈寿命,苏醒时仍能挥动利刃,动作流畅自如。 |
DESC_RHINO | Long-horned beast of Pharloom’s lowlands. Relies on its horn both to impale and to wrench the ground beneath it, flinging dangerous debris. | 纺络低地的长角巨兽,依赖长角穿刺敌人并掘起地面制造危险碎片云。 |
NOTE_ROACHKEEPER_CHEF_TINY | Could their actions be called skill? I see only a crude mangling of meat. Yet I wonder, before the Haunting snared their minds was it any different? | 这般行径怎能称为厨艺?我只见到对血肉的粗暴摧残。它在丝咒侵蚀前,或许不会像现在这样粗鄙行事? |
DESC_GRASSHOPPER_SLASHER | Darting warrior with sharpened forelimbs and heightened senses. | 前肢尖利且感官强化的迅捷战士。 |
DESC_SONG_HEAVY_SENTRY | Mighty percussive disciple of the Choir, wielding a mallet and a Silk spool to wrap and enhance their attacks. | 圣咏团的打击乐信徒,挥舞槌棒,并利用灵丝轴强化它们的攻击。 |
DESC_CLOVER_DANCER | Dual princes of old Verdania, beloved by their subjects for their grace and for the ballet of death they delivered upon outsiders. | 昔日翠庭王国的双生王子,以恩典治国,深受子民爱戴。对于不怀好意的外来者,他们会为其献上一支死亡芭蕾。 |
NOTE_BELL_FLY | Huge and soft, a fantastic combination ruined by their haunted aggression. | 明明是个蓬松的大毛球,可惜被丝咒搞得见谁都想撞两下。 |
NAME_BONE_HOPPER | Hardbone Hopper | 硬骨跳跃者 |
NOTE_PILGRIM_BELLTHROWER_FLY | On uneven terrain their union of flight and range can prove a challenge even for me. | 崎岖地形中,其飞行阵列的配合连我也需谨慎应对。 |
NOTE_UNDERSTORE_POKER | They toiled incessantly for the Citadel, their shells bent and greyed, and now the kingdom’s curse means not even death can relieve them. | 他们为圣堡鞠躬尽瘁直至甲壳弯折灰败,如今连死亡都无法终结这诅咒。 |
NOTE_SHELLWOOD_WASP | Destroying the hives will limit their presence in the wood. Useful to me now, as I pass along the branches. Dangerous in time for the wood’s order. Even a small disruption can tip a fragile balance. | 摧毁蜂巢会限制它们在林中的活动。对我而言,这在穿行丛林时十分有用。但从长远来看,即便是微小的干扰,也可能打破丛林脆弱的生态平衡。 |
NOTE_SONG_AUTOMATON_SHIELD | It has no true mind, and yet fights effectively, adjusting its strategy to my movements. Where exactly are its thoughts written? | 当它用盾牌格挡我的织针突刺,同时以刁钻角度刺出长枪时,我仿佛在与某个沉睡在齿轮中的古老剑客对决。 |
NOTE_LACE | A bug born entirely of thread. Much Silk would have been needed to see her sustained. A fragile form of life, but life nonetheless. | 完全由灵丝编织而成的虫子。维持这种丝造生命需耗费海量的灵丝资源,虽形态脆弱却真实鲜活。 |
NAME_SWAMP_SHAMAN | Groal the Great | 伟大的格洛 |
NOTE_MITE | Individually they offer little challenge, but their numbers are surely vast and most remain hidden. | 单只不足为惧,但其庞大族群多潜藏暗处,如同阴影永难根除。 |
NOTE_PILGRIM_05 | A lucky bug to be able to grow old. Pharloom’s roads take most much earlier. | 能在纺络活到这样的年纪堪称奇迹,只可惜这份长寿化作了更持久的折磨。 |
DESC_CRYSTAL_DRIFTER_GIANT | Huge flighted creature formed from coldshard. | 由冰晶碎片构成的巨型飞行生物。 |
NOTE_SHAKRA | She has lived a mere fraction of my lifetime and yet her rings prove a ferocious match. As gifted a warrior as I have ever encountered, and one I am fortunate to call a friend. | 她的年岁不过我生命的一小段,但她的战环却展现出凶狠的实力。她是我所遇过最出色的战士之一,很庆幸能和她成为朋友。 |
NOTE_BONE_THUMPER | Sheer bulk makes for an effective weapon, but requires much sustenance. This creature would have spent most of its time eating. An acceptable life for some. | 庞大的身躯是它们致命的武器,但也需要大量营养来维持。这种生物绝大多数时间都在进食,倒也活得纯粹。 |
NOTE_ABYSS_CRAWLER_LARGE | These ones grow large, yet I have never observed them eating, or sleeping. They seem such simple bugs... but I suspect they are not truly our cousins. | 体型虽庞大,却从未见其进食或休眠。看似普通的虫子……实则与我们并非同类。 |
DESC_BONE_BEAST | Huge, hardbone bug that lives within and travels through the veins of old bells across Pharloom. | 居住在古钟里并穿梭于纺络广阔钟脉里的骨甲大块头。 |
DESC_PILGRIM_03_SONG | Winged devout of the Citadel, carrying a brace of gilded bells. | 圣堡的带翼信徒,背负一对镀金巨钟作战。 |
NOTE_PEAKS_DRIFTER | This one would make a perfect pet, but for the freezing temperatures it requires for comfort. | 本可成为完美的宠物,但其生存需依赖刺骨的低温。 |
NOTE_DUSTROACH_POLLYWOG | These creatures look to have been bred deliberately in watery pens. If they are food to be, their scent suggests they must taste vile. | 刻意养殖的水栖变种,若作食用,其恶臭已昭示其滋味堪忧。 |
NOTE_BONE_HUNTER_CHIEF | Their skill once saw them chosen, and I can plainly see why. They would have lived and trained only for this duty. | 它们的高超技艺我已亲身体会,必然是终生磨练只为履行职责。 |
NOTE_PILGRIM_04_SONG | For this bug to have survived Pharloom’s climb it must have teamed with stouter companions. I cannot imagine it succeeding alone. | 单凭自身的力量,这虫子绝无可能攀越纺络的天堑,成功进入圣堡。想必曾与更强壮的伙伴互为倚仗。 |
NOTE_PILGRIM_02_SONG | Did this one grow large thanks to the Citadel’s excess, or was its formidable size the reason it ever survived to reach this place? | 这家伙的巨大体型是因圣堡的恩赐而异变,还是正因其巨大体型才得以存活至此? |
NOTE_SKULL_KING | Though surely fierce, the skull it bears looks taken from an even larger beast. If not for the bones as proof, I would scarcely believe bugs could grow to such scale. | 它头顶的骷髅战盔竟取自更庞大的生物——若非有骸骨为证,我简直难以相信世间存在如此巨虫。 |
NAME_BLADE_SPIDER | Pharlid | 法利德蛛 |
NAME_FARMER_SCISSORS | Silk Snipper | 裁丝疯匠 |
NAME_SONG_AUTOMATON_BALL | Cogwork Clapper | 机枢击钹者 |
NOTE_CLOCKWORK_DANCER | Two cogwork bugs, and yet the soul seemed singular? A sad, yet masterful imitation of life, imbued inside shells of iron. | 两只自动机虫却共享单一灵魂?这是栖身于铁壳内的生命仿品,展现出精湛的制造技艺,却难掩其悲哀的命运。 |
NAME_BONE_WORM_BLUEBLOOD | Plasmid | 生质幼蚓 |
DESC_DRAGONFLY_LARGE | Heavy insect that lives near large bodies of water. Its weighty body is best avoided. | 栖息大型水域附近的笨重昆虫,遇到最好绕道而行。 |
NAME_BONE_CRAWLER | Kilik | 刺铠虫 |
DESC_FLOWER_DRIFTER | Drifting bug disguised as a flower. Disperses crackling clouds of pollen if threatened. | 伪装成花朵的漂浮生物,遇到威胁时会释放噼啪作响的花粉云自卫。 |
DESC_BLACK_THREAD_CORE | Dense knot of husks bound tight by void soaked Silk. | 由虚空浸染的灵丝捆缚的躯壳,密集成团。 |
NAME_SONG_AUTOMATON_FLY | Cogworker | 机枢工匠 |
NAME_SONG_THREADED_HUSK_SPIN | Dregwheel | 残丝轮骸 |
NOTE_BLADE_SPIDER_HANG | A smart hunter learns to wait long in ambush, always ready to strike the first blow. | 优秀的猎手都懂得:耐心蹲点,一击必杀。 |
DESC_BONE_HOPPER | Grazing creature with sharp senses that nimbly retreats from danger. | 感官敏锐的食草生物,遇到危险会灵活撤退。 |
DESC_FIELDS_FLOCK_FLYERS | Tiny, timid creatures that huddle in flocks and flee at the first hint of danger. | 胆小的小型群居生物,一旦察觉到危险便四散奔逃。 |
NOTE_DOCK_GUARD_THROWER | Lost in the madness of the Haunting, they still commanded the endless excavation of their caves. | 即便深陷丝咒癫狂,仍持续号令无休止的矿洞挖掘。 |
NAME_CROWMAN_JUROR_TINY | Craw Juror | 腐囊陪审官 |
NOTE_GRASSHOPPER_SLASHER | They rarely relax, always alert for potential danger, even deep in their own territory. To defeat them my focus must match their own. | 就算在其领地深处,他们仍保持高度警戒。要想击败他们,我的专注力必须达到与其相当的水平。 |
DESC_SONG_AUTOMATON_02 | Steam shooting automaton, forged to clean the Cogwork Core and keep it free of infestation. | 喷射蒸汽清洁机枢核心的自动机。 |
NAME_BONE_BEAST | Bell Beast | 钟道兽 |
DESC_SLAB_FLY_SMALL | Sticky young fly, born and grown in service to the Slab. | 自幼服务于罪石牢狱的黏腻幼蝇。 |
NAME_HORNET_DRAGONFLY | Pendra | 佩德拉 |
NAME_SHELLWOOD_WASP | Wood Wasp | 木蜂 |
NAME_ROSARY_THIEF | Snitchfly | 念珠窃贼 |
NOTE_SWAMP_DUCTSUCKER | This mindless bug seems to sense only through its tendrils, yet despite that simplicity it still poses a serious threat. | 虽只能凭借触须感知外界,这种虫子仍可以构成极大的威胁。 |
NAME_ASPID_COLLECTOR | Aknid | 阿克尼 |
NAME_BONE_GOOMBA_LARGE | Skull Brute | 头骨傀儡 |
DESC_PILGRIM_03 | Basic bug of Pharloom, laid low upon the ground. | 匍匐在地的纺络平民。 |
NOTE_BONE_CRAWLER | I am fond of simple, effective traps such as this bug’s extendable spikes. An unwary predator would be skewered clean through. | 我很欣赏它这一招,简单有效。莽撞的捕食者肯定会被它的背刺一击穿透。 |
DESC_PILGRIM_04 | Short pilgrim that uses their long horn to launch upon threats. | 用长角将自己弹射向敌人的矮小朝圣者。 |
DESC_PILGRIM_05 | Thick-set bug consumed by haunted thread. Uses their solid frame to crush others. | 被诅咒之丝缠裹的壮硕老者,用沉重甲壳碾压敌人。 |
DESC_MOSSBONE_CRAWLER | Fur covered crawler with a series of sharp spikes along its back. | 背部带刺的毛虫。 |
DESC_BONE_WORM | Burrowing worm that uses its many blunted teeth to dig through even the hardest bone. | 拥有密集钝齿的穴居虫类,极其坚硬的骨质层也能被它们钻透。 |
NOTE_SLAB_FLY_BROODMOTHER | With this one vanquished, I hope to have sped the end for that jail and its distasteful order. | 击败她或将加速那座监狱与其恶心秩序的终结。 |
DESC_CORAL_SWIMMER_SMALL | Gelatinous coral drifter of simple mind and placid demeanour. | 思维简单的凝胶状珊瑚生物,性情温和。 |
DESC_WISP_PYRE_EFFIGY | Totem and god, built and worshipped by the Burning Bugs. | 焚身信徒建造并敬奉的图腾神像。 |
NAME_CORAL_CONCH_SHOOTER | Driznit | 掷面虫 |
DESC_FIELDS_GOOMBA | Skittish scrambler of the Far Fields. Its antennae resemble stalks of grass to aid in camouflage. | 远野地区极易受惊的爬虫,触须能够伪装成草茎。 |
DESC_SLAB_FLY_SMALL_FRESH | Infant fly, freshly hatched. At this age the soft, blind fly is little more than a bother. | 刚破卵的盲眼软体幼蝇,不过是些烦扰的小东西。 |
NAME_CITADEL_BAT | Drapefly | 帷虫 |
DESC_BONE_HOPPER_GIANT | Tall creature with sharp senses. Defends its herd with powerful legs and a sharp tipped mask. | 感官敏锐的生物,以尖角面甲与强健后肢守护族群。 |
NAME_BONE_CIRCLER_VICIOUS | Vicious Caranid | 狂躁刃尾蜂 |
DESC_SONG_PILGRIM_02 | Cruel physician of Whiteward, responsible for operations and modifications on the Citadel’s bugs. | 白愈厅的残酷医者,负责对圣堡甲虫实施手术与改造。 |
NOTE_LAST_JUDGE | The huge Judge likely stood through countless generations, never defeated, never wavering in their charge. | 这庞然裁决者已矗立无数世代,未尝败绩,坚守职责从未动摇。 |
NOTE_FARMER_CATCHER | These bugs look to have spent every waking moment at their work. Grim, endless labour in service of the unseen Citadel above. | 这些虫子似乎将全部生命投入劳作。为自己从未见过的圣堡执行着阴郁无边的苦役。 |
NAME_SWAMP_GOOMBA | Miremite | 蚀沼虫 |
NAME_GRASSHOPPER_FLY | Escalion | 埃斯卡里昂 |
NAME_FLOWER_DRIFTER | Phacia | 幻形花虻 |
NOTE_BONE_HOPPER | Despite the Haunting of its shell, it has not been overcome with aggression. Its desire to flee remains too strong. | 即使甲壳被丝咒侵蚀,其强烈的逃生本能依然压制住了被赋予的攻击性。 |
DESC_CORAL_GOOMBA_LARGE | Coral hulk with a dense shell, bred to immense size by the Citadel’s Memorium. | 被圣堡忆廊催生至庞然体型的珊瑚厚甲虫。 |
NAME_BONE_CIRCLER | Caranid | 刃尾蜂 |
NAME_BONE_HUNTER | Skarr Stalker | 斯卡尔追猎者 |
NAME_PILGRIM_BELL_THROWER | Pilgrim Bellbearer | 朝圣钟卫 |
DESC_PILGRIM_02 | Sturdy bug lost to the Haunting. Rolls at threats with no care for its own discomfort. | 被丝咒侵蚀的健壮虫子。滚动碾压构成威胁的一切,无视自身痛楚。 |
DESC_GLOOMFLY | Tiny empty creature, barely a bug. Swallows its prey whole and sucks their nutrients until nothing remains. | 微型的虚无生物,几乎算不上是虫子。吞噬猎物至渣滓都不剩。 |
NAME_UNDERSTORE_SMALL | Underworker | 圣厂工虫 |
NOTE_FLOWER_DRIFTER | Quite a beautiful creature. In my own kingdom’s court it would have been highly favoured as an ornamental pet. | 如此美丽的生物。若在我故国的宫廷,定会成为贵族追捧的装饰性宠物。 |
NOTE_BONE_HOPPER_GIANT | There is surprising strength hidden in their thin, elegant limbs. It would be a pleasure to ride upon it... | 优雅纤细的后肢中蕴含强大的力量,若能驯服必是绝佳坐骑。 |
NOTE_SPINE_FLOATER | Whatever admiration I had for its fleecy down is spoilt by its disturbing mask... and its steely spines. | 蓬松绒毛的吸引力被其阴森气质与钢刺彻底破坏。 |
NAME_FARMER_WISP | Burning Bug | 焚身信徒 |
DESC_SHIELD_DOCK_WORKER | Cymbal bearing worker of the Deep Docks. Pans the hauls of smokerock to find traces of more precious minerals. | 深坞持钹工人,筛选烟岩中的珍贵矿物残渣。 |
DESC_TAR_SLUG | Sticky mollusc that defends itself by spraying burning fluid from growths on its back. | 通过背部凸起喷射燃烧体液的防御型软体生物。 |
NOTE_SWAMP_DRIFTER | This one is pretty, but not as soft as first it seems. The plant it mimics is flaked and coarse, and the bug’s coat shares similar texture. | 看似柔美实则粗粝,与其拟态植物的质感完全一致。 |
DESC_DOCK_WORKER | Low level worker lost to Pharloom’s Haunting. Instinct keeps them at their task, though in much simpler fashion than before. | 被丝咒侵蚀的低级劳工,仍凭本能重复着旧日工作。 |
NOTE_BLADE_SPIDER | Something in their assault reminds me of my own skill, though their talents are born purely of instinct. My technique is formed from hard training. | 攻击套路和我有几分相像。不过他们靠的是祖传本能,我则是勤学苦练。 |
NOTE_RHINO | Certain tools and skills can pierce its defences. I should adjust my strategy as needed. | 正面硬撼绝非明智之举——只有特定的工具和技艺能撕开它的防御。 |
NAME_SILK_BOSS | Grand Mother Silk | 苍白之母 |
NAME_ROACHKEEPER_CHEF | Disgraced Chef Lugoli | “失格大厨”卢戈利 |
DESC_FARMER_CATCHER | Bug charged to catch dregs of Silk that fall from the Citadel. Will attack with its staff if provoked. | 专职收集圣堡掉落灵丝碎屑的劳工,受干扰时会挥杖攻击。 |
NOTE_MITEFLY | Similar bugs would gnaw away at unguarded food supplies in my homeland. As a child I would hunt them, eager to make use of myself and test my skills. | 我的故土也有类似的飞虫,它们会啃食未加看守的食物补给。年少时我经常猎杀它们,既为守护食物也为试炼技艺。 |
DESC_SONG_AUTOMATON_GOOMBA | Automaton built in the shape of a scuttling bug. Its back contains retractable pins, intended to cut song cylinders free of any obstruction. | 仿造爬虫外形的自动机,背部探针可切除阻塞音筒的障碍物。 |
NAME_SPIKE_SWIMMER | Steelspine Kai | 钢脊凯虫 |
DESC_PILGRIM_STAFF_UNDERSTORE | Uses their steel bristled pin to scrub the soot from vents and pipes. | 以钢鬃尖刺清理管道煤灰的劳工。 |
DESC_BONE_HUNTER_TRAPPER | Huge, yet stealthy Skarr. An expert trapper and master of the undergrowth. | 精通丛林陷阱的斯卡尔猎手,身形庞大却又善于潜行。 |
DESC_ABYSS_TENDRIL | Lashing fragments of pure darkness, shaped into sharpened tentacles. | 由纯粹黑暗凝聚而成的尖锐触手。 |
NAME_BELL_GOOMBA | Furm | 绒甲虫 |
NAME_CLOCKWORK_DANCER | Cogwork Dancers | 机枢舞者 |
DESC_BONE_GOOMBA_LARGE | Soft bug beneath a huge, horned skull. Charges at intruders to protect its territory and its smaller companions. | 顶着怪兽头骨的软体虫,为保护地盘和自身柔软的内部,常对入侵者进行无差别冲锋。 |
DESC_BONE_CIRCLER | Common winged bug of the lowlands. Generally docile, but will attack if threats come close. | 低地区域常见的温顺飞虫,不过被惹急了也会攻击来犯者。 |
NOTE_SLAB_FLY_SMALL | Foul creatures birthed into servitude. Their plight elicits no sympathy from me. | 这些可悲的生物从蛹中钻出的瞬间,就被烙上了终生奴役的印记——但它们啃噬死囚腐肉时发出的欢快嗡鸣,实在让人难以怜悯。 |
NOTE_SHIELD_DOCK_WORKER | The Haunting has stolen some important part of these bugs, yet still they attempt their former task. Until, that is, they sense my presence... | 它们机械地重复着筛矿动作,直到感应到活物气息——那一刻,铜钹便化作呼啸的断头刃。 |
NAME_CONDUCTOR_BOSS | The Unravelled | 散茧魂渊 |
NAME_CORAL_SWIMMER_SMALL | Yuma | 尤玛 |
DESC_BONE_WORM_BLUEBLOOD | Mutated young worm infected with Plasmium. The new form displays potent regenerative skill. | 受生质液感染而变异的蠕虫幼体。其新形态展现出强大的再生能力。 |
NAME_MOSSBONE_MOTHER | Moss Mother | 苔翼母虫 |
NOTE_SONG_AUTOMATON_01 | Its core is filled with fine mechanisms, but that alone should not produce such a convincing mimic of life. Silk must also be used to animate this artifice, though exactly how I am not sure. | 当灵丝顺着齿轮缝隙游走时,这台机器竟发出类似心跳的震颤——圣堡匠人究竟将多少生命奥秘编织进了这些钢铁躯壳? |
NOTE_STICK_INSECT_CHARGER | Its shell gives it the advantage of surprise, but also forces it into a slender, brittle shape that cannot withstand a heavy attack. | 拟态外壳带来突袭优势,但纤细脆弱的体型难以承受重击。 |
DESC_LILYPAD_TRAP | Predatory plant with a powerful jaw shaped to resemble a lily pad. | 伪装成睡莲的捕食性植物,拥有强有力的颚部。 |
NAME_SHIELD_DOCK_WORKER | Smokerock Sifter | 烟岩筛工 |
NAME_GRASS_GOOMBA | Leaf Roller | 卷叶虫 |
DESC_MITEFLY | Airborne pest, less common than its grounded siblings. Attacks with sharp fangs if agitated. | 其陆行同类的飞行变种,较为稀少。受到刺激时会使用利齿攻击。 |
NOTE_CONDUCTOR_BOSS | The souls of so many bugs, obsessed with Silk, consumed by it. Their pain shall forever remain in that pit. Even I do not possess strength enough to cleanse it. | 无数沉溺灵丝终被吞噬的灵魂,其苦痛将永远禁锢在这坑里。纵使是我也无力净化。 |
DESC_LOST_LACE | Silk-spun child possessed by the void. | 被虚空侵蚀的灵丝造物。 |
DESC_ABYSS_CRAWLER | Shell-plated worm found only in the deepest depths. Seems to survive despite consuming no food or liquid. | 仅存于最深处的甲壳蠕虫,无需进食或饮水仍能存活。 |
NAME_SONG_PILGRIM_03 | Choristor | 圣咏使徒 |
NAME_SCROLLKEEPER | Scrollreader | 诵经使 |
DESC_SWAMP_MUCKMAN_TALL | Trap setting bug carrying a pouch of sharpened long-stakes. | 携带尖锐长木桩布置陷阱的虫子。 |
NAME_CITADEL_BAT_LARGE | Drapelord | 帷虫之主 |
DESC_GNAT_GIANT | Aged female mite, grown larger and stronger than most of its kin. | 年迈的雌性螨虫,体型力量都远超同类。 |
DESC_ABYSS_MASS | Mass of old masks swollen and animated by writhing void. | 由纠缠的虚空驱动而膨胀、复活的一团古老面甲。 |
DESC_ROSARY_THIEF | Pernicious looter found all over Pharloom. | 在纺络全境四处劫掠的卑劣盗虫。 |
DESC_SLAB_PRISONER_FLY_NEW | Small bug, shackled and cowled for sin committed within the Citadel. | 戴着镣铐,被蒙住头部的圣堡罪徒。 |
DESC_HORNET_DRAGONFLY | Flighty insect that lives beside still waters. | 栖息静水边的敏感飞虫。 |
NOTE_SONG_AUTOMATON_GOOMBA | Its form is certainly based on bugs found outside the Citadel. In my own craftwork, I too often look to nature for inspiration. | 那对仿生复眼能精准识别音筒纹路,探针起舞时溅起的火花,竟在钢壁上刻出类似灵丝符文的痕迹。 |
NAME_SONG_HANDMAIDEN | Clawmaiden | 丝偶侍女 |
NOTE_PILGRIM_04 | Birth equipped this one well. In its assault it becomes its own projectile. | 它们生来就是活体投掷物——将整个身躯化作飞矛,用长角贯穿目标。 |
NOTE_DOCK_CHARGER | Their heavier bells armour them well against my strikes, but against that oppressive heat... can they help at all? | 它们厚重的钟甲可以抵挡我的针刃,但在酷热环境中恐怕难有作为。 |
NOTE_PILGRIM_02 | A rare built bug within these ailing lands. Most pilgrims’ shells seem small by comparison. What nourishment did they discover to grow so large? | 在纺络这片病恹恹的土地上,这般体型的虫子实属罕见。与它们相比,其他朝圣者的外壳简直孱弱如卵。它们究竟吞食了什么,才能膨胀至此等体型? |
NOTE_PILGRIM_01 | With a softer shell than most, they would have relied on their athleticism to survive. | 甲壳柔软脆弱,全靠昔日矫健的身手生存。 |
NAME_ROACHFEEDER_SHORT | Roachcatcher | 蟑群牧者 |
DESC_SURFACE_SCUTTLER | Common crawler that lives beneath sand. | 栖息沙地的常见爬虫。 |
NAME_ROCK_ROLLER | Flintbeetle | 燧甲虫 |
NAME_CORAL_SWIMMER_LARGE | Shillfin | 巨鳍者 |
NAME_BONE_FLYER | Beastfly | 兽蝇 |
NOTE_BLACK_THREAD_CORE | Silk and shells corrupted. That void seeks now to claim this land whole. These poor shells are only the beginning. | 灵丝与甲壳皆遭腐蚀,虚空正逐步蚕食这地界,这些可怜的甲壳不过是开端。 |
DESC_CROW | Screeching scavenger that roosts high in caverns and preys on passing pilgrims. | 盘踞洞顶的食腐飞虫,惯用群体战术袭击朝圣者。 |
DESC_STICK_INSECT | Insect formed to imitate a branch, capable of remaining perfectly still for long periods, but unexpectedly swift when roused. | 能长期静止拟态成树枝,受惊时发动闪电突袭。 |
NOTE_CRYSTAL_DRIFTER_GIANT | This larger form carries so much weight it can barely move from its place. | 庞大身躯使其几乎无法离开原位。 |
NAME_SURFACE_SCUTTLER | Skrill | 沙行虫 |
DESC_WEAVER_SERVITOR | Small construct built by Weavers past, brought to life through Silk runes threaded within. | 远古织者铸造的小型装置,通过灵丝符文赋予生命。 |
NOTE_SLAB_FLY_SMALL_FRESH | The less these gruesome bugs breed, the better. | 这种烦扰的虫子繁殖得越少越好。 |
DESC_SCROLLKEEPER | Gilded servant of the Whispering Vaults, born to read and recall the near endless scrolls of prayer. | 低语书库的金袍仆从,专司诵读那些浩繁无尽的经文。 |
NAME_CROWMAN_DAGGER | Squatcraw | 矮囊虫 |
NOTE_SONG_AUTOMATON_FLY_SPIKE | I cannot decipher its function to the greater Core. Is it built for defence? If so, its passivity seems far from optimal. | 这些悬浮铁球会在入侵者靠近时突然爆开尖刺,但过于迟缓的反应速度,让它们更像布满锈迹的装饰品。 |
NOTE_MOSSBONE_CRAWLER | If not for the spikes, I would think it an appealing bug. | 若没有尖刺,我会觉得它笨拙可爱。 |
DESC_SWAMP_MOSQUITO_SKINNY | Hovering pest with a hollowed proboscis able to spit gobs of sizzling bile. | 通过中空口器喷射胆汁的悬浮虫。 |
NOTE_SURFACE_SCUTTLER | This surface dweller is free of Silk. Its nature remains its own. The monarch’s influence must only have stretched below it. | 这地表生物未被丝咒侵蚀,看来圣堡君主的控制尚未延伸至此。 |
NOTE_SCROLLKEEPER | Did they ever truly understand those inscrutable scrolls? Or is it all merely pretence, an endless act to maintain their order’s station within the Citadel? | 他们是否真的理解那些晦涩的经文?还是说,这一切不过是伪装,一场无休止的表演,只为维持他们在城堡中的地位? |
NAME_CORAL_SPIKE_GOOMBA | Coral Furm | 珊瑚绒甲虫 |
NOTE_STICK_INSECT_FLYER | Its assault... like a young bug’s toy turned deadly. Could I, in time, fashion a spinning tool to match? | 其攻击如同将孩童的玩具变成致命武器,或许我能制作类似原理的纺织工具? |
NOTE_PHANTOM | Though grey with age, their frayed form suggested a being strung from Silk, one who welcomed a decisive end in combat over a slow decline. | 苍老的躯壳布满灵丝束痕。比起缓慢凋零,它更渴求战死的终局。 |
NAME_GIANT_FLEA | Huge Flea | 巨蚤 |
DESC_SMALL_CRAB | Infant form of the more formidable Craggler. | 酸蚀巨螯的幼年形态,通过同类相残争夺成长机会。 |
NOTE_BONE_GOOMBA_LARGE | Either its size has made it fearless or the Haunting has removed its sense of self-preservation. | 要么是巨大的体型给了它勇气,要么是丝咒把它怕死的本性麻痹了。 |
NOTE_ZAP_CORE_ENEMY | Barely a bug, and possessing only basic thought, yet instinct alone proved enough to turn it deadly. | 几乎算不上虫子,只有最基本的思维。然而,其攻击的本能已足够致命。 |
NAME_SONG_AUTOMATON_FLY_SPIKE | Cogwork Spine | 机枢棘球 |
NOTE_SAND_CENTIPEDE | Bursts forth at movement sensed close, and will consume any object or bug careless enough to fall into its maw. | 当流沙开始诡谲涌动时,你只剩半次心跳的时间逃离那张深渊巨口。 |
DESC_GRASS_GOOMBA | Pointed scurrier posing as plant life. | 伪装成植物的带刺疾行者。 |
DESC_MITE | Verminous pest, common throughout the dark corners of Greymoor. | 灰沼阴暗角落滋生的害虫。 |
NOTE_CORAL_SPIKE_GOOMBA | Its fur is thick and silky. Sadly, lost to its Haunting, I shall never safely be able to touch it. | 厚实丝绒般的皮毛令人神往,可惜其受丝咒侵蚀,再难安全抚触。 |
NAME_SPINE_FLOATER | Hoker | 绒棘虫 |
NAME_VAMPIRE_GNAT | Moorwing | 荒沼翼主 |
NOTE_SPINNER_BOSS | Her body seemed a Weaver’s, but her mask had been forcibly removed, and her own Silk was bound useless by heavy pins lodged through her spine. | 她身形似织者,但面甲被强行剥离,脊背打入的重钉也使其灵丝失效。 |
NOTE_GRASSHOPPER_CHILD | Fierce and fast, and defending their lands even from birth. These are children to be proud of. | 凶猛迅捷,自出生起就守卫故土,是值得骄傲的后裔。 |
NOTE_CITADEL_BAT | Like fabric somehow sprung to life. Its pelt is perfectly matched to the rags it infests. | 外色颜色与寄居的布料完美融合,就像被赋予生命的织物。 |
NOTE_BONE_CIRCLER_VICIOUS | Its wings are quite small compared to its bulk. Perhaps it uses the warm air of these fiery lands to help stay airborne. Clever, if so. | 翅膀小身体胖,估计是利用这片炽热地带的热气流飞起来的——还挺聪明。 |
DESC_SONG_ADMINISTRATOR | Gold ranked disciple of the Choir and direct servant to the Citadel’s Conductors. | 圣咏团的高阶信徒,圣堡指挥家的直系仆从。 |
NOTE_PILGRIM_STAFFWIELDER | The large bell seems to signify them as once leader of a climbing troupe, though the Haunting has erased that former authority. | 那柄铭刻朝圣路线的钟杖曾是领袖象征,如今却成了敲碎追随者颅骨的凶器。 |
NOTE_STICK_INSECT | Avoiding their ambush is a good test of my senses, and my ability to rapidly retaliate. | 规避其伏击是对感知力的考验,快速反击能力同样关键。 |
NOTE_LOST_LACE | To quell the mother’s rage, and see this kingdom saved, I will claim her back. This one... the dark shall not take. | 为了平息苍白之母的暴怒、拯救这个王国,我必夺回这个孩子的本心——绝不容许虚空将她吞噬。 |
NAME_SLAB_FLY_MID | Guardfly | 狱卒蝇 |
NAME_LOST_LACE | Lost Lace | 失心蕾丝 |
DESC_SONG_KNIGHT | Cogwork knight of Pharloom, once protector of its pilgrims, and master of the scissor blade. | 曾护卫朝圣者的机械骑士,如今双刃剪成为致命凶器。 |
传说 Lore 43 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
MARROW_START_SIGN | Pilgrim You are blessed to walk the foundations of Pharloom. Humble yourself before the shells of those who gave their lives to hold our kingdom’s weight. | 朝圣者 行走于纺络根基是你的殊荣。 在这些为王国献出生命者的躯壳前,应保持谦卑。 |
RED_MEMORY_ROOT2 | <hpage>You are wrong, Lady...<hpage>I knew the wish, and the price to achieve it. And now, across these many ages, I have only come to know it better...<hpage>Strength... in mind, in care, in claw. Strength enough that I may live to see a world better than our own, or to craft a world as I desire. <hpage>That was the wish, of my mother, of my mentor, and of you...<page>...Indeed, spider... So much pain you must have passed to speak our hope so simply...<page>For her you become... who knows clear our desire, and has seen full the darkness beneath our house, I would show you the gift... | <hpage>您错了,夫人……<hpage>我知道您寄望于我,也知道达成这期愿的代价。历经岁月后,如今的我的看法愈发透彻……<hpage>心志、仁念、爪牙——皆需刚强。强大到能让我亲眼见证美好世界之降临,强大到能助我亲手创造一个理想世界。<hpage>此乃生母、恩师与您的共期之愿……<page>……诚然,小蜘蛛……你一定历经了不可估量之苦痛,才得此彻悟……<page>既然你已经成长……明晰我们的期愿,也见识过我们家园下深藏的黑暗……我这便将礼物赠予你…… |
CORAL_CRUST_TAB_1 | Coral sways, Clear water flows, Upon our river free of time. | 珊瑚轻摇, 净水长流, 河流超脱时光之外。 |
SILK_HEART_MEMORY_BELLBEAST_03 | ...Arrived... At last... | ……终至……于此…… |
SILK_HEART_MEMORY_BELLBEAST_04 | ...Our Silk... | ……我等灵丝…… |
RED_MEMORY_ROOT3 | Witness, the first light. The only means we possess to resist that void with which our family is forever linked.<page>Reach forth, child grown strong. Wrest it from this rememberance. Burn yourself free from our sad fate... | 来吧,见证这道最初的光芒。这是我们抵御虚空的唯一手段。而那虚空,却与我们的族群永世相连。<page>伸出手来,我的孩子,你已通过历练变得强大。在这忆境中夺取那光芒,焚尽我们悲惨宿命的枷锁…… |
SILK_HEART_MEMORY_BELLBEAST_05 | ...Our strength... | ……我等力量…… |
SILK_HEART_MEMORY_BELLBEAST_06 | ...Our nature... | ……我等本质…… |
SILK_HEART_MEMORY_LACE_4 | ...One to wish our waking... | ……祈愿吾等苏醒…… |
RED_MEMORY_BEAST | ...Ignore them, daughter... their whispers...<page>...Greater, grander... Weaver, guardian, queen... Those are their desires... not your own. Certainly not mine...<page>...Only if you resist them, you might see it, another hope... beyond...<page>...But to recall these words, in time so far... Will you even remember me, child? Could you?...<page>...A mother... before the mask... before I lay forever in duty... | ……莫听,女儿……她们的絮语……<page>……伟大……崇高……织者、守护者、女王……皆为他们所欲……非你所求,更非我所愿……<page>……唯有抵抗,方可见……另一线希望……<page>……但时过境迁,这些话……你可会记得?你可会记得我?...<page>……作为母亲,在戴上面甲之前……在因责任而永眠之前…… |
RED_MEMORY_WEAVERS | ...Show us your craft, child...<page>...Show it splendid, as only we can teach...<page>...Prove yourself more Weaver than Wyrm... | ……展现你的技艺,孩子……<page>……展现那唯有我等能传授的绝技……<page>……证明自己更像织者,而非沃姆…… |
CORAL_CRUST_TAB_2 | At water’s source, And coral’s heart, Our lord born last to rule. | 水源尽头, 珊瑚心核, 末生之主将临。 |
MEMORY_FIRSTWEAVER_2 | ...She called us daughters... Called us divine... She lied... | ……她称我们为女儿……称我们为天选……皆是谎言…… |
SILK_HEART_MEMORY_BELLBEAST_01 | ...Child... Weaver... | ……孩子……织者…… |
SILK_HEART_MEMORY_WARDBOSS_08 | ...One mind... One union... | ……同心……共念…… |
SILK_HEART_MEMORY_BELLBEAST_02 | ...Child... Spider... | ……孩子……蛛族…… |
RED_MEMORY_ROOT | ...Alas... spider’s child...<page>...For our ways you will think us harsh... You will think us uncaring, unrepentant...<page>...And so we must seem, for such is the cost of our wish... | ……唉……蜘蛛之子……<page>……你必定认为我等冷酷……认为我等无情且固执……<page>……但我等必须如此,此为实现期愿之代价…… |
SILK_HEART_MEMORY_WARDBOSS_02 | ...Their memory... | ……他们的记忆…… |
SILK_HEART_MEMORY_WARDBOSS_03 | ...Bind their shells... | ……缚其躯壳…… |
SILK_HEART_MEMORY_WARDBOSS_01 | ...Their voices... Their song... | ……他们的歌声……他们的圣咏…… |
SILK_HEART_MEMORY_WARDBOSS_06 | ...Raise them... Up... | ……高举……登阶…… |
SILK_HEART_MEMORY_WARDBOSS_07 | ...To devote... Eternal... | ……献身……永恒…… |
SILK_HEART_MEMORY_WARDBOSS_04 | ...Bind their souls... | ……缚其灵魂…… |
SILK_HEART_MEMORY_WARDBOSS_05 | ...Bind them all... | ……尽数禁锢…… |
MEMORY_FIRSTWEAVER_1 | ...She called us daughters... She called us divine... | ……她称我们为女儿……称我们为天选…… |
HEART_OUTRO_FLOWER | ...We are life... We are growth... What world without us?... | ……我等即生命……我等即生长……无我则世如荒土…… |
SILK_HEART_MEMORY_BELLBEAST_08 | ...Rise... Rise... | ……苏醒……复苏…… |
SILK_HEART_MEMORY_BELLBEAST_FINAL | ...Come, child... Witness our waking... | ……来吧孩子……见证我等觉醒…… |
RED_MEMORY_HIVE | ...Good... Better...<page>...Yet still you will need to be faster...<page>...In time, they will come for you... Those who fear your nature, and those seeking to claim it...<page>...To survive our world you must learn to sting... swift and sudden... | ……尚可……精进……<page>……你仍需更快一些……<page>……终有一日,畏惧你本性者将至……欲夺你本性者将至……<page>……欲存于世,须学蛰刺……快如闪电…… |
HEART_OUTRO_CORAL | ...Our claws to crush... Our claws to rule... Our claws to save them all... | ……以爪粉碎……以爪统治……以爪拯救众生…… |
HEART_OUTRO_GREEN_PRINCE | ...To dance... And love... And end... Together... | ……共舞……相爱……同殒…… |
WILDS_START_TAB | Pilgrim May these fields of flame sear away all impurity. That you be granted ascendance to the verdant lands above. | 朝圣者 愿这烈焰原野焚尽一切污秽。 赐你升入苍翠之地的权利。 |
SILK_HEART_MEMORY_LACE_1 | ...Better a child spun mad... than none... | ……宁要癫狂之子……也好过膝下无子…… |
MEMORY_NEEDOLIN_1 | ...Sisters... spiders... our song sustains... | ……姊妹……蛛族……我等歌声长存…… |
SILK_HEART_MEMORY_LACE_2 | ...Better a child spun frail... than none... | ……宁要脆弱之子……也好过膝下无子…… |
SILK_HEART_MEMORY_LACE_3 | ...Better a child spun pure... than them... | ……宁要纯粹之子……也好过它们…… |
SILK_HEART_MEMORY_WARDBOSS_FINAL | ...They are ours... Bound forever... | ……皆归我等……永世缠缚…… |
MEMORY_NEEDOLIN_2 | ...For her light... eternal... our song sustains... | ……为她……永恒……我等歌声长存…… |
SILK_HEART_MEMORY_BELLBEAST_07 | ...We feel it... | ……我等感知…… |
MR_MUSH_RIDDLE_TAB | We speak the wish of the Master Herald, he who signs an Age’s end. <page>Under chapel fallen to the monarch’s might, Over camp collapsed to the black thread plight,<page>Scorched field on edge, shells black and burned, Up towers spinning, near the surgeon spurned,<page>Cage of one who raged against the silken lie, Fell heart of frost, who soars on high,<page>Past cradle’s peak, last test of fitness, That the age may pass, this shroom its witness. | 此乃使者大人祈愿, 宣告纪元终结到来。<page>圣堂倾颓君威下, 骸营覆灭黑丝劫。<page>焦土边际髓骨灼, 纺塔孤医灰沼别。<page>囚笼首罪逆丝客, 霜心振翼费岳阙。 <page>摇篮极顶终试炼, 菌主临鉴纪元歇。 |
HEART_OUTRO_ANT | ...How we hunted... How we sang... My children, I saw you glorious... | ……昔日狩猎……昔日咏唱……我的孩子,我曾见你们辉煌…… |
SILK_HEART_MEMORY_LACE_FINAL | ...From our Silk... A child born loyal... | ……以吾灵丝……诞育忠嗣…… |
MR_MUSH_TAB_TALK | <hpage>So, the Herald visits this land too...<hpage>If he is here, now, then great change or a savage end is inevitable. He would care to see nothing else... | <hpage>使者竟也踏足此地……<hpage>若他在此现身,巨变或浩劫将无可避免。除此之外,他目空一切…… |
主菜单 Main Menu 170 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
PROFILE_INCOMPATIBLE | Version Incompatible | 版本不兼容 |
UI_MENU_STYLE_HORNET | Silksong | 丝之歌 |
LANG_CURRENT | English | 简体中文 |
UI_MENU_STYLE_ABYSS | Abyss | 幽暗深渊 |
SCREEN_AUDIO | Audio | 音量 |
PAUSE_CONTINUE | Continue | 继续 |
GAME_CAMERA_SHAKE | Camera Shake | 镜头抖动 |
TROPHIES_BASE_SET_TEXT | Trophies for Hollow Knight: Silksong | 《空洞骑士:丝之歌》的奖杯列表。 |
BUTTON_ATTACK | Attack | 攻击 |
VIDEO_DISPLAY | Monitor: | 屏幕: |
OPTIONS_KEYBOARD | Keyboard | 键盘 |
CTRL_REMAP | Remap Controls | 重新映射按键 |
SCREEN_GAMEPAD_REMAP | Remap Controller | 重新映射手柄按键 |
PS4_SAVE_IMPORT_RESULT_FAILED | {0} out of {1} PS4™ save files were successfully imported. Clear save slots to import PS4™ save files. | 成功导入{0}/{1}个PS4™存档。 请释放存档槽位以继续导入PS4™存档。 |
BUTTON_LOOK | Look Up / Down | 向上/向下看 |
SCREEN_GAMEPAD | Controller | 游戏手柄 |
CTRL_DETACHED | No controller connected | 未连接游戏手柄 |
OS_SLIDER | Scale | 比例 |
KEYBOARD_NONE | None | 无 |
UI_MENU_STYLE_SURFACE | Surface | 墟野 |
MODAL_ENGAGE_CONTROLLER | Press any button to start. | 按下任意按钮开始。 |
UI_MENU_ACHIEVEMENTS_XB1 | Achievements | 成就 |
UI_MENU_ACHIEVEMENTS_PS4 | Trophies | 奖杯 |
DESC_LANG | Change language in the Main Menu | 在主菜单中切换语言 |
OPTIONS_CREDITS | Credits | 制作人员 |
CTRL_UNMAPPED | Unmapped | 未映射 |
PROFILE_CLEAR_CONFIRM | Are you sure? | 确认清除? |
BUTTON_RIGHT | Right | 右 |
DESC_PARTICLES | Reduce to improve performance on lower end systems. | 降低此项可提升低配设备性能。 |
KEYBOARD_PRESSKEY | ... | 设定新键位 |
VIDEO_FULLSCREEN | Full Screen | 全屏 |
LOADING | Loading... | 正在加载…… |
NAV_BACK | Back | 返回 |
PLAYER_VOICE_OPTION_LABEL | Hero Voice | 主角声音 |
MOH_OFF | Off | 关闭 |
GAME_NATIVE_ACHIEVEMENTS_SWITCH | Show Feats | 显示任务 |
PS4_SAVE_IMPORT_PROGRESS | Importing Save Data | 存档数据导入中 |
MOH_NORMAL | Normal | 正常 |
MODAL_ENGAGE_PENDING | Loading user profile. | 用户配置文件载入中。 |
SWITCH_FRAMERATE_DESC | Higher frame rate mode for displays that support 120Hz. Resolution will be reduced. | 为支持120Hz的显示设备提供更高帧数模式,但会降低分辨率。 |
MODE_STEEL | Steel Soul | 钢铁之魂 |
BUTTON_MAP | Quick Map | 快速地图 |
CTRL_PRESSBUTTON | ... | 设定新按钮 |
RESTORE_AUTOSAVE_PROMPT_SUB | (Primary save will be deleted) | (主存档将被删除) |
TROPHIES_BASE_SET_TITLE | Hollow Knight: Silksong Trophies | 丝之歌奖杯 |
OS_INSTRUCT | Adjust slider until the frames touch the edges of the screen | 调整滑块,直到方框触及屏幕边缘 |
PS5_ACTIVITY_CARD_NAME | Play Hollow Knight: Silksong | 游玩空洞骑士:丝之歌 |
AUDIO_SOUND_VOL | Sound Volume | 音效音量: |
AUDIO_MASTER_VOL | Master Volume | 全局音量: |
PROFILE_DEFEATED | Defeated | 已死亡 |
OPTIONS_AUDIO | Audio | 音量 |
STEEL_MODE_TEXT | No reviving. Death is permanent. | 无法复活。永久死亡。 |
AUDIO_MUSIC_VOL | Music Volume | 音乐音量: |
MAIN_SWITCH_USER | Switch User | 切换用户 |
DESC_VSYNC | Prevents screen tearing. Leave on for a smoother experience. | 消除屏幕撕裂,提供更平滑的体验。 |
BUTTON_DREAM_NAIL | Needolin | 织忆弦针 |
RESTORE_SAVE_SELECTION_TITLE | Auto Saves | 自动存档 |
BUTTON_DASH | Sprint | 冲刺 |
BUTTON_JUMP | Jump | 跳跃 |
UI_MENU_STYLE | Menu Style: | 菜单样式: |
VIDEO_BRIGHTNESS | Brightness | 亮度 |
UI_MENU_RUMBLE | Rumble | 震动 |
MODAL_QUIT_TO_MENU | Save and Quit? | 退出至菜单? |
UI_MENU_STYLE_CURSED | Greyroot | 灰蕨之地 |
DESC_FRAME_CAP | Limit maximum frame rate for a consistent experience. | 限制最高帧率以保证稳定体验。 |
DESC_BACKER_NAMES | Show names of Kickstarter backers alongside their contributions. | 展示Kickstarter支持者的名字。 |
BUTTON_INVENTORY | Inventory | 物品栏 |
BUTTON_TAUNT | Challenge | 挑战 |
DESC_HUD_VISIBILITY | Adjust the scale of the HUD. Will reset on game exit if set to ‘Off’. | 调整HUD缩放比例。设为“关闭”时,退出游戏自动还原默认比例。 |
BUTTON_INVENTORY_MAP | Map | 地图 |
VIDEO_SHADERS | Blur Quality | 柔化程度 |
VID_OPT_BORDERLESS | Borderless | 无边框窗口 |
SCREEN_EXTRAS | Extras | 额外内容 |
SAVE_WARNING | This game saves data automatically at certain points. Please do not turn off the software while this symbol is displayed. | 本游戏在某些情况下会自动存档。 如果屏幕上出现此标志,请不要强行关闭游戏。 |
MOH_LOW | Low | 低 |
BUTTON_MOVE | Move | 移动 |
GAME_CONTROLLER_RUMBLE | Rumble | 震动 |
MOH_SMALL | Small | 较小比例 |
GAME_NATIVE_ACHIEVEMENTS | Show Achievements | 显示成就 |
MAIN_EXTRAS | Extras | 额外内容 |
OPTIONS_VIDEO | Video | 视频 |
MAIN_ACHIEVEMENTS | Achievements | 成就 |
UI_MENU_STYLE_CRADLE | Cradle | 摇篮圣所 |
OPEN_CONTROLLER | Controller Recommended | 推荐使用游戏手柄 |
OPTIONS_CONTROLLER | Controller | 游戏手柄 |
BUTTON_EMPTY | - | - |
GAME_BACKER_NAMES | Backer Credits | 支持者名单 |
PLAYER_VOICE_OPTION_DESC | Hear the hero’s voice during exploration and combat. | 探索与战斗时播放主角声音。 |
ACHIEVEMENTS_BASE_SET_TITLE | Hollow Knight: Silksong Achievements | 丝之歌成就 |
MAIN_START | Start Game | 开始游戏 |
DESC_SHADERS | Reduce to improve performance on lower end systems. | 降低此项可提升低配设备性能。 |
PAUSE_OPTIONS | Options | 选项 |
MOH_LARGE | Large | 较大比例 |
BUTTON_PAUSE | Pause Menu | 暂停菜单 |
PS4_SAVE_IMPORT_SEARCH_FAIL | Failed to find compatible save data. | 未找到兼容存档。 |
PS4_SAVE_IMPORT_RESULT_SUCCESS | {0} out of {1} PS4™ save files were successfully imported. | 成功导入{0}/{1}个PS4™存档。 |
MODAL_PROGRESS_EXHIBITION | Progress will not be saved | 当前进度不作保留。 |
ACHIEVEMENTS_BASE_SET_TEXT | Achievements for Hollow Knight: Silksong. | 《空洞骑士:丝之歌》的成就列表。 |
CTRL_NONE | No controller connected | 未连接游戏手柄 |
TEXT_SKIP_PROMPT | Press any button to skip | 按下任意按钮跳过 |
VIDEO_PARTICLES | Particle Effects | 粒子特效 |
PAUSE_MAIN | Quit to Menu | 退出至菜单 |
PROFILE_LOADING | Loading... | 正在读取…… |
PROFILE_NEW_GAME | New Game | 新游戏 |
MOH_HIGH | High | 高 |
MODAL_CONNECT_CONTROLLER_PROMPT | Connect a controller to continue | 连接手柄以继续 |
MODE_SELECT | Mode Select | 模式选择 |
UI_MENU_STYLE_STEEL | Steel | 钢铁之魂 |
MODAL_PROGRESS | Progress will be saved | 进度将自动保存 |
VIDEO_RESOLUTION | Resolution | 分辨率 |
CTRL_NO_ACTIVE_DESC | Press a button on the controller or connect a new controller to activate | 按下手柄上的按钮或连接新手柄以激活 |
MODAL_KEEP_RES | Keep New Resolution? | 保持新分辨率? |
BRIGHT_INSTRUCT | Adjust brightness to your desired level. | 将亮度调整到所需的程度。 |
VIDEO_RESOLUTION_ULTRAWIDE | (beta) | (测试) |
NAV_YES | Yes | 是 |
MODAL_NO_SAVE | Continue playing without a user? Your progress will not be saved | 不选择用户继续游戏? 你的进度不会被保存。 |
NORMAL_MODE_TEXT | Normal play mode. | 普通游戏模式。 |
BUTTON_LEFT | Left | 左 |
BUTTON_SUPER_DASH | Harpoon | 飞针索 |
PS5_ACTIVITY_CARD_LABEL | Story | 剧情 |
MODE_NORMAL | Classic | 经典 |
BUTTON_DOWN | Down | 下 |
SCREEN_OPTIONS | Options | 选项 |
MOH_MED | Medium | 中 |
NAV_RESET | Reset Defaults | 重置为默认值 |
RESTORE_AUTOSAVE_PROMPT | Revert to auto save? | 恢复自动存档? |
UI_MENU_STYLE_SONG | Citadel of Song | 圣歌城堡 |
MAIN_OPTIONS | Options | 选项 |
VIDEO_FRAME_CAP | Frame Rate Cap | 限制帧率 |
NAV_DONE | Done | 完成 |
SAVE_IMPORT_CONFIRM | Are you sure? | 确认导入? |
PS4_SAVE_IMPORT_LABEL | Import PS4™ Save Data | PS4™存档导入 |
BUTTON_UP | Up | 上 |
VIDEO_OVERSCAN | Screen Scale | 屏幕缩放 |
BUTTON_INVENTORY_TOOLS | Crest | 纹章 |
KEYBOARD_UNMAPPED | Unmapped | 未设定 |
BUTTON_CAST | Bind | 缚丝 |
SCREEN_ACHIEVEMENTS | Achievements | 成就 |
PROFILE_INCOMPATIBLE_SMALL | Game Update Required | 游戏需要更新 |
BUTTON_INVENTORY_JOURNAL | Journal | 日志 |
PROFILE_CLEAR_PROMPT | Clear Profile? | 清除存档? |
MOH_ON | On | 开启 |
EXTRAS_CREDITS | Credits | 制作人员 |
CTRL_NO_ACTIVE | No active controller | 未检测到有效手柄 |
SCREEN_KEYBOARD | Keyboard | 键盘 |
GAME_LANGUAGE | Language | 语言 |
DESC_NATIVE_ACHIEVEMENTS_SWITCH | Show in-game messages when completing a feat. | 完成任务时显示游戏内提示。 |
SREEN_SAVE_PROFILES_DEMO | Select Area | 选择区域 |
VIDEO_VSYNC | V-Sync | 垂直同步 |
BRIGHT_SLIDER | Brightness | 亮度 |
NAV_APPLY_TRUE | Apply | 应用 |
SCREEN_VIDEO | Video | 视频 |
GAME_CONTROLLER_VIBRATION | Vibration | 手柄振动 |
SWITCH_FRAMERATE | TV Mode Frame Rate | 底座模式帧率 |
MODAL_RESTART | Restart? | 重新开始? |
SCREEN_GAME | Game Options | 游戏选项 |
MODAL_QUIT_GAME | Quit Game? | 退出游戏? |
SCREEN_SAVE_PROFILES | Select Profile | 选择存档 |
BUTTON_INVENTORY_QUESTS | Tasks | 任务 |
DESC_NATIVE_ACHIEVEMENTS | Show in-game messages when earning an achievement. | 获得成就时显示游戏内提示。 |
PROFILE_CORRUPTED | Save cannot be read | 存档损坏 |
BUTTON_QCAST | Skill / Tool | 技能/工具 |
MOH_REDUCED | Reduced | 降低 |
NAV_NO | No | 否 |
PAUSE_MAIN_EXHIBITION | Restart | 重新开始 |
UI_MENU_ACHIEVEMENTS_ALT | Feats | 任务 |
MAIN_QUIT | Quit Game | 退出游戏 |
GAME_HUD_VISIBILITY | HUD Appearance | HUD外观 |
OPTIONS_GAME | Game | 游戏 |
NAV_APPLY | Back | 返回 |
地图区域 Map Zones 69 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
BATHHOUSE | Citadel Spa | 圣堡汤殿 |
BONETOWN_GRAVEYARD | Bonegrave | 骸冢 |
BELLHOME | Bellhome | 钟居 |
ABYSS | The Abyss | 深渊 |
CRADLE | The Cradle | 摇篮圣所 |
HALFWAY_HOUSE | Halfway Home | 中途酒馆 |
BONECHURCH | Ruined Chapel | 颓败教堂 |
BONETOWN | Bone Bottom | 骸底镇 |
JUDGE_STEPS | Blasted Steps | 蚀阶 |
MOSS_CAVE | Moss Grotto | 苔穴 |
RED_CORAL_GORGE | Sands of Karak | 卡拉卡沙川 |
WARD | Whiteward | 白愈厅 |
ORGAN | Exhaust Organ | 废鸣管风琴 |
CITY_OF_SONG | The Citadel | 圣堡 |
CITADEL_FORUM | The Forum | 大议厅 |
RED_CORAL_TOWER | Coral Tower | 珊瑚尖塔 |
FLEATOPIA | Fleatopia | 蚤托邦 |
ICECORE | Brightvein | 冰晶脉窟 |
NONE | Unknown | 未知区域 |
SPRINTMASTER_CAVE | Frontier | 远野边际 |
LIBRARY | Whispering Vaults | 低语书库 |
MUCKVILLAGE | Bilehaven | 腐安乡 |
MOSSTOWN | Mosshome | 苔栖乡 |
BELLTOWN_HAUNTED | Haunted Bellhart | 丝咒侵蚀的钟心镇 |
COG_CORE_SHORT | Cog Core | 机枢核心 |
PEAK | Mount Fay | 费耶山 |
DUST_MAZE | The Mist | 迷瘴 |
CITADEL_STAGE | The Stage | 剧台 |
HANG | High Halls | 高庭 |
WEAVER_SHRINE | Weavenest Atla | 阿特拉织巢 |
GREYMOOR | Greymoor | 灰沼 |
VOLTNEST | Voltnest | 电荷巢穴 |
EXTRA_TUBEHUB | Terminus | 终界站 |
HOT_SPRING | Hot Spring | 温泉 |
CITADELSHRINE | First Shrine | 始源钟殿 |
CRAW_LAKE | Craw Lake | 腐囊虫泽 |
CRAWLSPACE | Wormways | 沙噬虫道 |
LIBRARY_SHORT | Vaults | 低语书库 |
DOCKS | Deep Docks | 深坞 |
WHITELAKE | Pale Lake | 苍湖 |
MEMORY | Memory | 忆境 |
FLEA_FESTIVAL | Festival of the Flea | 跳蚤节 |
ENCLAVE | Songclave | 圣歌盟地 |
SWAMP | Bilewater | 腐汁泽 |
UNDERSTORE | Underworks | 圣堡工厂 |
CITADEL_STATION | Grand Bellway | 圣堡钟道 |
COG_CORE | Cogwork Core | 机枢核心 |
HIGH_HALLS | Choral Chambers | 圣咏殿 |
FRONT_GATE | Grand Gate | 巨扉圣门 |
WISP | Wisp Thicket | 火灵竹丛 |
FORGE | Forge | 匠心熔炉 |
CAULDRON | The Cauldron | 大熔釜 |
PATH_OF_BONE | The Marrow | 髓骨洞窟 |
PILGRIMS_REST | Pilgrim’s Rest | 朝圣者憩所 |
CLOVER | Verdania | 翠庭 |
DUSTPENS | Sinner’s Road | 罪途 |
ABOVE_CRADLE | Border Caves | 边陲岩洞 |
SHELLWOOD_THICKET | Shellwood | 甲木林 |
HUNTERS_NEST | Hunter’s March | 猎者小径 |
THE_SLAB | The Slab | 罪石牢狱 |
AQUEDUCT | Putrified Ducts | 腐殖渠 |
BELLTOWN | Bellhart | 钟心镇 |
BAY | Pharloom Bay | 纺络湾 |
ASPID | Great Chasm | 大裂渊 |
MEMORY_RED | Red Memory | 赤红忆境 |
BELLSHRINE | Bellshrine | 钟殿 |
BELLVEIN | Bellvein | 钟脉 |
ARBORIUM | Memorium | 忆廊 |
WILDS | Far Fields | 远野 |
操作提示 Prompts 143 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
TOLL_BENCH | A machine with a symbol of a bench. | 一台印有长椅符号的机器。 |
GET_NEEDOLIN_1 | Play ancient melodies by stringing Silk along the needle. | 用灵丝给织针上弦,拨弹悠长的古调。 |
PROMPT_PARRY | Parry | 弹反 |
SPEAK | SPEAK | 交谈 |
SLAB_LOCK_A | A lock with the mark of ‘Indolent’. | 带有“怠惰”标记的锁。 |
SPAR_PINSTRESS | Challenge Pinstress? | 挑战针姬? |
SLAB_LOCK_E | A lock with the mark of ‘First Sin’. | 带有“原罪”标记的锁。 |
SLAB_LOCK_D | A lock with the mark of ‘Apostate’. | 带有“叛教”标记的锁。 |
CLAIM | CLAIM | 领取 |
GET_SPRINT_2 | Chase down prey and leap great distances. | 追猎目标并进行超远距离跳跃。 |
CHALLENGE | CHALLENGE | 挑战 |
UI_MSG_DESC_EVAHEAL_2 | Silk will regenerate while resting at a bench. | 在长椅休息时恢复灵丝。 |
TAKE | TAKE | 拾取 |
PROMPT_SKILL | Silk Skill | 灵丝技能 |
GET_ITEM_INTRO_SILKSKILL | Bound the Silk Skill | 已缚丝于灵丝技能 |
SPAR_GARMOND | Duel with Garmond? | 与加蒙德决斗? |
THROW_TOOL_PIN | Throw Pin | 掷出刺针 |
ENTER | ENTER | 进入 |
TRADE | TRADE | 交易 |
UI_MSG_HCOMBO_2_NAME | Hunter | 猎人 |
TRAVEL | TRAVEL | 旅行 |
GET_ITEM_INTRO_GET_RECEIVE | Received the | 已收到 |
THROW_EQUIP_GENERIC | Equip Tools | 装备工具 |
SLAB_LOCK_A_READY | Use Key of Indolent? | 使用怠惰之钥? |
GET_SILKBOMB_1 | Weave runes of blazing Silk upon enemies. | 在敌人身上缝上剧烈燃烧的灵丝符文。 |
CONSTRUCT_FARSIGHT | Assemble Farsight? | 组装遥观仪? |
GET_BELLBEAST_MELODY_2 | Summon the Beastlings and return together to their mother. | 召唤钟道兽群,并一同前往其母亲所在之处。 |
GET_SILKDASH_1 | Pierce through enemies in a blur of blade and Silk. | 灵丝与刃锋交织,高速穿透多个敌人。 |
CONSTRUCT_MATERIUM | Assemble Materium? | 组装物质库? |
GET_SPHERE_1 | Attack by whipping a storm of Silk around oneself. | 挥舞灵丝形成环绕自身的灵丝风暴。 |
DONATE | Donate | 捐赠 |
THROW_TOOL_GENERIC | Use Tool | 使用工具 |
CONSUME | CONSUME | 汲取 |
GET_ITEM_INTRO_GET | Obtained the | 已获得 |
PROMPT_CONDITION_BENCH | At Bench | 在长椅处 |
UI_MSG_TITLE_FARSIGHT | Farsight | 遥观仪 |
REST | REST | 休息 |
PROMPT_USE_CONSUMABLE | Break | 击破 |
GIVE | GIVE | 交付 |
PROMPT_SUPER_JUMP | Super Jump | 超级跳 |
GET_CHARGESLASH_1 | Charge power in the needle, then release as a deadly attack. | 将力量凝聚于针刃,释放出致命一击。 |
CALL | CALL | 呼唤 |
GET_DESC_HEART_CLOVER | It beats sharp and clear. | 跳动急剧清晰。 |
GET_WEAVER_ART | Silk Skills can be equipped in the Crest screen of the Menu. | 可在菜单的纹章界面装备灵丝技能。 |
REQUEST_AID | Request aid in battle? | 请求战斗支援? |
GET_ITEM_INTRO_GET_A | Obtained a | 已获得 |
UI_MSG_HCOMBO_PREFIX | Evolved the Crest of | 已进化纹章 |
GET_ITEM_INTRO1 | Learned the | 已学习 |
GET_HARPOON_2 | Silk will be expended. Strike enemies to replenish Silk. | 此举会消耗灵丝。攻击敌人可补充灵丝。 |
UI_MSG_HCOMBO_2_DESC | Strike enemies repeatedly to become focused, making needle attacks deadlier. Heighten focus with additional strikes, and further increase lethality. | 连续攻击敌人进入凝聚状态,强化织针威力。 继续攻击可提升凝聚等级,进一步增强杀伤力 。 |
GET_HARPOON_1 | Fling the needle as a harpoon and launch forcefully towards it. | 掷针为锚,牵引冲刺。 |
DIVE | DIVE | 潜入 |
NO | No | 否 |
PROMPT_NEEDLETHROW | Throw Needle | 掷出织针 |
BUTTON_DESC_RELEASE | Release | 放开 |
TRACK | TRACK | 追踪 |
GET_WALLJUMP_1 | Cling to sheer surfaces and leap to rapidly scale heights. | 攀附绝壁并向上弹跳,快速跃升至高处。 |
PROMPT_SUPERDASH | Harpoon | 飞针索 |
GET_SUPERJUMP_1 | Fling the needle upwards and launch to tremendous heights. | 向空中掷出织针并跃升至高处。 |
GET_ITEM_INTRO_SILKHEART | Consumed a | 已汲取 |
GET_SUPERJUMP_2 | Silk will be expended. Strike enemies to replenish Silk. | 此举会消耗灵丝。攻击敌人可补充灵丝。 |
BUTTON_DESC_HOLD_FOCUS | Hold | 按住 |
UI_MSG_TITLE_EVAHEAL | Sylphsong | 风灵谣 |
ASCEND | ASCEND | 上升 |
SLAB_LOCK_B | A lock with the mark of ‘Heretic’. | 带有“异端”标记的锁。 |
UI_MSG_HCOMBO_1_DESC | Strike enemies repeatedly to build focus. Once focused, needle attacks will become deadlier. | 通过连续攻击敌人积累凝聚力。 进入凝聚状态后,织针攻击将更加致命。 |
UI_MSG_HCOMBO_1_NAME | Hunter | 猎人 |
PROMPT_INTERACT | Interact | 互动 |
GET_DESC_HEART_HUNTER | It beats steady and strong. | 跳动稳健有力。 |
TAKE_LIVING | TAKE | 抱起 |
ABANDONED_TOWN_DOWN | A small tunnel leading downward. Descend to Pharloom? | 通向纺络的狭窄通道。 是否下降至纺络? |
GET_DESC_WHITE_FLOWER_2 | Its pale light wards against the void. | 散发出能够驱散虚空的柔光。 |
GET_DESC_WHITE_FLOWER_1 | Fragile flower taken from a deep and distant memory. | 采自深层忆境的娇嫩花朵。 |
TASKLIST_INTRO_PREFIX | New Objective | 新目标 |
GET_ITEM_INTRO1_SIMPLE | Learned | 已学习 |
GET_DOUBLEJUMP_1 | Fabled feather down, layered within the cloak. Leap again while airborne. | 披风内缝入传说中的羽绒。可在空中进行二段跳。 |
PROMPT_BROLLY | Float | 浮空 |
BUTTON_DESC_WALLJUMP | Press | 按下 |
MEMORY_MSG_DESC_SILKHEART_1 | Regained the power to regenerate Silk within one’s shell. | 恢复甲壳内灵丝再生的能力。 |
GET_PARRY_1 | Bind Silk around the needle to deflect enemy attacks and instantly strike back. | 用灵丝缠绕织针格挡敌人的攻击,并立即进行反击。 |
BUTTON_DESC_HOLD | Hold | 按住 |
PROMPT_DJ | Air Jump | 空中跳跃 |
WISH_PROMISED | Wish Promised | 心愿已允诺 |
SLAB_LOCK_C | A lock with the mark of ‘Apostate’. | 带有“叛教”标记的锁。 |
PROMPT_DASH | Sprint | 冲刺 |
GET_BROLLY_1 | Flare the cloak to ride strong winds or glide gracefully. | 展开斗篷以乘风而行,或以悠然滑翔。 |
YESNO_ITEM_MAXED | Max Held | 已达到持有上限 |
SHOP | SHOP | 购物 |
GET_ITEM_INTRO_SILKSKILL_PHANTOM | Learned the Silk Skill | 已学习灵丝技能 |
GET_BELLBEAST_MELODY_1 | Mimic the song of the Bell Beast. | 模仿钟道兽的歌声。 |
INSPECT | INSPECT | 检查 |
GET_ITEM_INTRO_POWERUP | Bound the Ancestral Art | 已缚丝于先祖技艺 |
UI_MSG_DESC_FARSIGHT_2 | Completion quantities will be displayed in Menus. | 菜单中将显示完成数量。 |
SLAB_LOCK_B_READY | Use Key of Heretic? | 使用异端之钥? |
PROMPT_HARPOON | Harpoon | 飞针索 |
ATTACK | ATTACK | 攻击 |
ABANDONED_TOWN_UP | A small tunnel leading upward. Ascend to the surface? | 通往地面的狭小通道。 是否上升至位于地面的墟野? |
UI_MSG_DESC_EVAHEAL_1 | Eva’s soul and strength reside within. | 封存着伊娃的灵魂与力量。 |
BUTTON_DESC_TAP | Tap | 轻按 |
WATCH | WATCH | 观看 |
BUTTON_DESC_PRESS | Press | 按下 |
SLAB_LOCK_E_READY | Use Key of First Sin? | 使用原罪之钥? |
GET_MAP_2 | View a detailed map of the world in the Map pane of the Menu. | 在“菜单”的“地图”界面查看纺络的详细地图。 |
DESCEND | DESCEND | 下降 |
SLAB_LOCK_D_READY | Use Key of Apostate? | 使用叛教之钥? |
PLAY | PLAY | 播放 |
WEAVER_ART_EQUIP | Equip Silk Skills in the Crest screen of the Menu. | 在菜单的纹章界面装备灵丝技能。 |
OPEN | OPEN | 开启 |
GET_SILK_BOSS_NEEDLE | Spin lethal talons from thread that seek out enemies. | 利用灵丝编织出追踪敌人的致命利爪。 |
WISH_GRANTED | Wish Granted | 心愿已达成 |
TASKLIST_INTRO_1 | Ascend through the lands of Pharloom to reach the Citadel at the kingdom’s peak. | 穿越纺络之境,上升至王国顶点的圣堡。 |
GET_NEEDOLIN_2 | Silk will be expended. Strike enemies to replenish Silk. | 此举会消耗灵丝。攻击敌人可补充灵丝。 |
BELLWAY_UNLOCK_NAME | Bell Beast | 钟道兽 |
SLAB_LOCK_C_READY | Use Key of Apostate? | 使用叛教之钥? |
LISTEN | LISTEN | 聆听 |
GET_ITEM_INTRO_EVAHEAL | Bound Eva’s Art | 已缚丝于伊娃的技艺 |
PROMPT_USE_CONSUMABLE_GRUB | Consume | 汲取 |
GET_ITEM_INTRO_BEFRIEND | Befriended the | 已帮助 |
MEMORY_MSG_TITLE_SILKHEART | Silk Heart | 丝之心 |
TASKLIST_INTRO_2 | View Objectives in the Tasks screen of the Menu. | 在“菜单”的“任务”界面查看目标。 |
UI_MSG_DESC_FARSIGHT_1 | The state of the world can be sensed. | 纺络的瞬息变化皆可感知。 |
NOT_ENOUGH_CURRENCY | Not enough | 念珠不足 |
PROMPT_JUMP | Jump | 跳跃 |
TURNIN | TURN IN | 交付 |
GET_ITEM_INTRO_FARSIGHT | Constructed the | 已组装 |
GET_NEEDLE_THROW_1 | Attack by throwing the needle forward. Silk will be expended. | 消耗灵丝,向前掷针突刺。 |
YES | Yes | 是 |
GET_DOUBLEJUMP_2 | Soar above foes. Reach new heights. Strike from above. | 腾空而起,突破高度限制,并从俯冲袭击敌人。 |
SPAR_SHAKRA | Duel with Shakra? | 与沙克拉决斗? |
SIT | SIT | 坐下 |
PROMPT_QUICKMAP | View Map | 快速查看地图 |
ACCEPT | ACCEPT | 接受 |
PROMPT_BIND | Bind | 缚丝 |
EXIT | EXIT | 退出 |
GET_DESC_HEART_CORAL | It beats deep and slow. | 跳动沉重缓慢。 |
PROMPT_ATTACK | Attack | 攻击 |
GET_SPRINT_1 | Sprint at blinding speed, beyond one’s natural limits. | 以突破生理极限的速度,向前疾速冲刺。 |
BUTTON_DESC_AIR | in air | 在空中 |
PROMPT_NEEDOLIN | Needolin | 织忆弦针 |
PROMPT_LOOK_DOWN | Look Down | 向下看 |
GET_MEMORY_MELODY_1 | Draw out memories of Pharloom’s forgotten past. | 提取纺络之地被遗忘的往昔记忆。 |
GET_MAP_1 | to view a map of the current area. | 以查看当前区域的地图 |
GET_DESC_HEART_FLOWER | It beats faint and fast. | 跳动轻盈快速。 |
任务 Quests 358 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
Q_SOUL_SNARE_PRE_DESC_WALL | Oi! I’m wishin’ for that bothersome bellringer! That you readin’ this? Then head up top beside the shrine. Might be we two should have a little chat... | 喂!我有事找那个烦人的敲钟者!你有看到吗?看到了就来上面钟殿找我。我们得聊两句…… |
SQ_MELODY_ARCHITECT_PROMPT | One part of the Threefold Melody, entrusted to the industrious Architects. | 三重旋律之一,托付给了勤劳的建筑师。 |
SQ_BLACKTHREAD_5_FLOWER_DESC_END | The Pollen Heart has been claimed from Nyleth. | 已从花语之喉处获得花粉之心。 |
QUEST_COURIER_BONEBOTTOM_NAME | Bone Bottom Supplies | 骸底补给 |
QUEST_DOCTOR_CURSE_CURE_LOC | Yarnaby of Greymoor | 灰沼雅纳碧 |
QUEST_TROBBIO_2_DESC_INV | Return to the Citadel’s Stage, beside the Whispering Vaults. | 返回低语书库旁的圣堡剧台。 |
QUEST_MRMUSHROOM_DESC_END | That the age may pass, this shroom its witness. | 菌主临鉴纪元歇。 |
MQ_DIVINGBELL_3_NAME | The Dark Below | 暗藏其下 |
QUEST_TROBBIO_2_TITLE | Pain, Anguish and Misery | 苦痛巡礼 |
QUEST_ROCK_ROLLERS_LOC | Residents of Bone Bottom | 骸底镇居民 |
QUEST_ROCK_ROLLERS_DESC_WALL | Flintbeetles have awoken in the Marrow. The gems that grow in their bellies provide a pure, constant warmth. Harvest these treasures and be rewarded! | 髓骨洞窟的燧甲虫苏醒了,它们腹中的宝石能提供纯净恒温。收割这些宝物换取奖励吧! |
MQ_CITADEL_ASCENT_DESC_SILK | Confront the one who haunts the lands of Pharloom. | 直面萦绕纺络的灾厄。 |
QUEST_HUNTRESS_NAME | Broodfeast | 育巢盛宴 |
QUEST_FLEAGAMES_LOC | Mooshka of Fleatopia | 蚤托邦的穆什卡 |
MQ_DIVINGBELL_2_DESC | Find aid in Deep Docks to access its diving bell and descend beneath Pharloom. | 在深坞寻求帮助并找到潜钟以潜入纺络之下。 |
QUEST_PINSTRESS_BATTLE_PRE_DESC_WALL | If the world is truly ending, I would test my pin in combat one last time. Come to my home at border’s edge and accept my challenge! | 若世界真要终结,我希望最后一次用针证明自己。来边境小屋接受挑战! |
MQ_CITADEL_INVESTIGATE_NAME | Silent Halls | 寂静圣堡 |
QUEST_PINSTRESS_BATTLE_TITLE | Fatal Resolve | 针锋对决 |
GARMOND_BLACK_THREADED_LOC | Residents of Bellhart | 钟心镇居民 |
QUEST_STEELSENTINEL_DESC | Investigate the resting sites marked by Steel Seer Zi to uncover the location of her vassal. | 调查钢之先知·梓标记的安息地并寻找其侍从。 |
QUEST_SHINY_BELL_GOOMBAS_LOC | Residents of Bellhart | 钟心镇居民 |
QUEST_PINSTRESS_BATTLE_LOC | Pinstress of Blasted Steps | 针姬 |
QUEST_COURIER_FLEATOPIA_NAME | Fleatopia Supplies | 蚤托邦补给 |
QUEST_CROW_PRE_DESC | Speak to Creige of the Halfway Home in Greymoor. | 前往灰沼中途酒馆与克雷吉对话。 |
QUEST_BELL_HOUSE_CONT_TITLE | Bellhart’s Glory | 钟心荣光 |
QUEST_SAVE CITYMERCHANT_LOC | Residents of Songclave | 圣歌盟地居民 |
QUEST_BEASTFLY_DESC_READY | Turn in the Horn Fragment to Bellhart’s wishwall and collect the reward. | 向钟心镇祈愿墙提交兽角碎片领取奖励。 |
MQ_CITADEL_SEEKER_DESC | Ascend through the lands of Pharloom and reach the Citadel at the kingdom’s peak. | 穿越纺络大地,抵达王国巅峰的圣堡。 |
MQ_BLACKTHREAD_5_NAME | The Old Hearts | 古之心 |
Q_SOUL_SNARE_LOC | Caretaker of Songclave | 圣歌盟地看守者 |
QUEST_BROLLY_GET_DESC | Hunt Hokers in the Far Fields and collect Spine Cores. | 在远野猎杀棘背虫并收集棘刺芯。 |
TYPE_HUNT_2_TITLE | Grand Hunt | 狩王试炼 |
QUEST_COURIER_SLAVE_NAME | Queen’s Egg | 女王之卵 |
QUEST_STEELSENTINEL_DESC_2 | Return to Steel Seer Zi and inform her of Sula’s escape. | 返回告知梓关于苏拉逃脱的消息。 |
QUEST_SHAKRA_FINAL_TITLE | Trail’s End | 终迹 |
QUEST_EXTRACTOR_B2_NAME | Advanced Alchemy | 高阶炼金 |
QUEST_ROACH_KILL_LOC | Crull and Benjin of Sinner’s Road | 罪途 克鲁尔与班金 |
QUEST_ROCK_ROLLERS_TITLE | Volatile Flintbeetles | 暴烈燧甲虫 |
QUEST_SHELL_FLOWER_TITLE | Rite of the Pollip | 花芯仪式 |
QUEST_CROW_PRE_DESC_WALL | Those blasted crawbugs are fouling up my roof! I’ve come up with a clever solution to keep them away, but I’ll need some help. Enquire at the Halfway Home if you’re fit for the task. | 那些该死的腐囊虫弄脏了我的屋顶!我有个绝妙的解决办法,但需要帮助。有能力者请来中途酒馆洽谈。 |
UI_PROMPT_ACCEPT | Promise Wish? | 承接祈愿? |
QUEST_SAVE_COURIER_SHORT_DESC | Search for traces of the courier, Tipp, and track his location. Tipp was last seen in lower Shellwood. | 寻找送货员蒂普的踪迹。 他最后出现在甲木林下层。 |
MQ_BLACKTHREAD_0_NAME | After the Fall | 坠落之后 |
SQ_BLACKTHREAD_5_ANT_DESC | Claim the Hunter’s Heart. | 获取猎手之心。 |
QUEST_COURIER_FIXER_NAME | Survivor’s Camp Supplies | 幸存者营地补给 |
QUEST_PINSMITHTOOLS_LOC | The Citadel | 圣堡 |
QUEST_PILGRIM_RAGS_DESC_WALL | Those mad, violent pilgrims who haunt the great path... we could make use of their shawls here in Bone Bottom. And felling them would surely be a mercy! | 那些在外游荡的癫狂朝圣者……其披肩对骸底镇大有用处。诛灭此等暴虐之徒,实为赐予慈悲解脱! |
MQ_DIVINGBELL_1_DESC | In Deep Docks, find a way to descend beneath Pharloom. | 在深坞找到方法潜入纺络之下。 |
QUEST_COURIER_MASKMAKER_NAME | Liquid Lacquer | 液状漆 |
MQ_BLACKTHREAD_5_DESC | Enliven and acquire the old hearts of Pharloom. | 激活并获取纺络的古老心脏。 |
SQ_MELODY_CONDUCTOR_PROMPT | One part of the Threefold Melody, entrusted to the Conductors. | 三重旋律之一,托付给了指挥家。 |
QUEST_FLEAS_LOC | Mooshka of the Flea Caravan | 跳蚤旅团 穆什卡 |
QUEST_BROODMOTHER_DESC_READY | Turn in the Broodmother’s Eye to Songclave’s wishwall and collect the reward. | 向圣歌盟地祈愿墙提交育母之眼领取奖励。 |
QUEST_SPRINT_KILL_TITLE | Fastest in Pharloom | 纺络竞速冠军 |
COURIER_SUPPLIES_SLAVE_DESC | Fragile egg containing a young Silkeater Queen. Though the Queen cannot gather Silk itself, with time and care it could be raised to breed more Silkeaters. | 内含噬丝蛆女王的脆弱虫卵。虽不能自行收集灵丝,但培养后可繁殖更多噬丝蛆。 |
QUEST_SONGCLAVE_DONATE_LOC | Caretaker of Songclave | 圣歌盟地看守者 |
MQ_CITADEL_SEEKER_NAME | The Great Citadel | 至伟圣堡 |
QUEST_BELLHART_DONATION_CONT_LOC | Pavo of Bellhart | 钟心镇 帕沃 |
QUEST_HUNTRESS_LOC | Huntress, in the Putrified Ducts. | 腐殖渠 女猎手 |
TYPE_SPRINT_TITLE | Sprint | 竞速 |
QUEST_WITCH_CURSE_DESC | Bind the Twisted Bud. | 将扭曲的畸芽缚于体内。 |
QUEST_SHAKRA_FINAL_DESC_WALL | Child Wielding Needle, I have caught fresh scent of my master in those stricken swamps beside the Citadel. I ask you now to follow, to meet together at trail’s end. | 使针的小姑娘,我在圣堡旁的沼泽嗅到了导师的新踪迹。请随我一同前往踪迹终点。 |
QUEST_FLEAS_DESC_READY | Return to Fleamaster Mooshka of the Flea Caravan, in the Marrow. | 返回髓骨洞窟向穆什卡复命。 |
QUEST_FLEAGAMES_PRE_DESC_WALL | As was warned long ago, the black times have come. There is one last act to perform. Meet us at what was once called Fleatopia. | 正如古老预言警示,黑暗时代已至,但尚存最后一幕等待上演。请前往曾经的蚤托邦。 |
SQ_MELODY_LIBRARIAN_LOC | Whispering Vaults | 低语书库 |
QUEST_COURIER_FIXER_LOC | The Marrow | 髓骨洞窟 |
UI_BOARD_REWARD_TITLE | Reward | 奖励 |
QUEST_SAVE_CITYMERCHANT_BRIDGE_DESC | Search for traces of the merchant, Jubilana, and track her location. Jubilana was last seen near the Citadel’s Memorium. | 寻找朱比拉娜的踪迹。 她最后出现在圣堡忆廊附近。 |
QUESTBOARD_PROMPT | Promise Wish | 承诺祈愿 |
QUEST_COURIER_PILGRIMSREST_LOC | Pilgrim’s Rest | 朝圣者憩所 |
INV_TOGGLE_COMPLETED_ON | Show Completed | 显示已完成 |
QUEST_SAVE_CITYMERCHANT_BRIDGE_DESC_WALL | Our dear merchant left to scavenge treasures from the Citadel’s Memorium. She’s been gone far too long. Please make sure she’s safe! | 我们的商人去圣堡忆廊寻宝后失踪太久,请确认她的安全! |
GARMOND_BLACK_THREADED_DESC | Seek out the distressed bug near the Blasted Steps Bellway. | 在蚀阶钟道附近寻找遇险者。 |
QUEST_BROLLY_GET_DESC_READY | Give the Spine Cores to the Seamstress waiting in Far Fields. | 将棘刺芯交给在远野等待的裁缝。 |
QUEST_EXTRACTOR_B_DESC_INV | Collect Plasmium from Plasmium buds in the lower Wormways. Plasmium can be extracted from buds using a fully charged stab from the Needle Phial tool. | 在沙噬虫道下层的生质花苞上收集生质液。 使用蓄满力的储液注射器抽取。 |
COURIER_SUPPLIES_MASK_NAME | Liquid Lacquer | 液状漆 |
QUEST_SAVE COURIER_TALL_LOC | Tipp of Bellhart | 钟心镇 蒂普 |
SQ_MELODY_CONDUCTOR_LOC | High Halls | 高庭 |
MQ_CITADEL_ASCENT_DESC_MELODY_COMPLETABLE | Play the Threefold Melody before the statues at the Citadel’s heart. | 在圣堡核心的雕像前演奏三重旋律。 |
TYPE_DONATE_1_TITLE | Donate | 捐献 |
QUEST_SONGCLAVE_DONATE_2_DESC_INV | Donate rosaries to aid the Songclave’s residents. | 捐献念珠援助圣歌盟地居民。 |
QUEST_PINSTRESS_BATTLE_PRE_DESC | Travel to Pinstress’s home at the far edge of Blasted Steps and accept her challenge. | 前往蚀阶边缘的针姬居所,接受她的挑战。 |
QUEST_ROACH_KILL_TITLE | Roach Guts | 蟑螂内脏 |
MQ_THREADSPUN_TOWN_LOC | Bellhart | 钟心镇 |
QUEST_COURIER_FLEATOPIA_LOC | Fleatopia | 蚤托邦 |
TYPE_HUNT_1_TITLE | Hunt | 狩猎 |
COURIER_SUPPLIES_MEAT_TARGET_MASK | Deliver to Mask Maker on Mount Fay. | 将物资送至费耶山的面甲匠。 |
QUEST_FIXER2_DESC_INV | Donate shell shards to aid the construction of an icon of hope. | 捐献甲壳碎片帮助建造希望丰碑。 |
QUEST_ANT_TRAPPER_DESC_READY | Turn in the Grass Doll to Bellhart’s wishwall and collect the reward. | 向钟心镇祈愿墙提交草娃娃领取奖励 |
ITEM_EXTRACTOR_PINS_NAME | Steel Spines | 钢棘 |
QUEST_MOSSBERRY1_PRE_DESC_WALL | Sweetness! Sourness! Bitterness! I need it all with hastiness! If you have the precious fruits, come to me in Mosshome and share all you have! | 甜味!酸味!苦味!我要所有莓果!如果有珍果,到苔栖乡找我分享! |
QUEST_JOURNAL_DESC_READY | Present the filled out Hunter’s Journal to Nuu at the Halfway Home in Greymoor. | 向灰沼中途酒馆的努努出示完整猎手日志。 |
QUEST_FLEAGAMES_PRE_DESC | Speak to Fleamaster Mooshka of Fleatopia. | 与蚤托邦的跳蚤首领穆什卡交谈。 |
QUEST_SPRINT_KILL_LOC | Sprintmaster Swift of Far Fields | 远野的飞毛腿斯威夫特 |
SQ_MELODY_CONDUCTOR_DESC | Search the gilded heights of the Citadel for the melody of the Conductors. | 在圣堡鎏金穹顶寻找指挥家的旋律。 |
QUEST_FLEAS_TITLE | The Lost Fleas | 迷途跳蚤 |
QUEST_EXTRACTOR_B2_DESC_READY | Give the Plasmified Blood to the Alchemist at the top of the Wormways. | 将生质血交给沙噬虫道顶部的炼金师。 |
QUEST_SHELL_FLOWER_LOC | Greyroot of Shellwood | 甲木林 灰蕨 |
QUEST_CROW_TITLE | Crawbug Clearing | 清剿腐囊虫 |
COURIER_SUPPLIES_ITEM_TARGET_FIXER | Deliver to the Survivors’ Camp in the Marrow. | 将物资送至髓骨洞窟的幸存者营地。 |
MQ_TYPE_DEFEAT | Defeat | 击败 |
MQ_CITADEL_ASCENT_DESC_MELODY | Learn the Threefold Melody and open the path to the Citadel’s crest. | 学会三重旋律的三个部分,开启通往圣堡核心的道路。 |
SQ_BLACKTHREAD_5_FLOWER_NAME | Heart of the Woods | 森之心 |
MQ_BLACKTHREAD_1_DESC | Confront the Caretaker and his family in the Ruined Chapel beside Bone Bottom. | 在骸底镇旁的颓败教堂直面看守者及其家族。 |
QUEST_GOURMAND_DESC | Collect rare delicacies of Pharloom. | 收集纺络的稀有美食。 |
QUEST_COURIER_PILGRIMSREST_NAME | Pilgrim’s Rest Supplies | 朝圣者憩所补给 |
TYPE_GATHER_1_TITLE | Gather | 收集 |
SQ_MELODY_ARCHITECT_DESC_GOT | The Architect’s Melody has been learned. | 已学会建筑师的旋律。 |
COURIER_SUPPLIES_MEAT_TARGET_GOURMAND | Deliver to Mergwin in Choral Chambers. | 将物资送至圣咏殿的梅尔格温。 |
QUEST_CROW_INV_DESC | Hunt Crawbugs in Greymoor and collect their Ragpelt. | 猎杀灰沼腐囊虫并收集破毛皮。 |
SQ_MELODY_CONDUCTOR_DESC_GOT | The Conductor’s Melody has been learned. | 已学会指挥家的旋律。 |
QUEST_FINEPINS_DESC_WALL | Our settlement sits defenceless! No more! When the worst comes we must stand ready. Bring us pins of the choirbugs, those blades still sharp and strong. | 我们的聚落需要防卫!带来机枢咏者的锋利尖钉。 |
MQ_BELLSHRINES_NAME | Grand Gate | 巨扉圣门 |
QUEST_STEELSENTINEL_TITLE | A Vassal Lost | 失踪侍从 |
QUEST_MOSSBERRY1_TITLE | Berry Picking | 莓果采集 |
QUEST_ROCK_ROLLERS_DESC_INV | Track down Flintbeetles in the Marrow and defeat them to collect Flintgems. Flintbeetles can be tracked by their stone-sheddings and their aromatic dung. | 在髓骨洞窟追踪并击败燧甲虫收集燧晶。 可通过石屑和带香味的粪便追踪。 |
QUEST_SAVE_CITYMERCHANT_DESC | Search for traces of the merchant, Jubilana, and track her location. Jubilana was last seen in the lower Choral Chambers. | 寻找商人朱比拉娜的踪迹。 她最后出现在圣咏殿下层。 |
QUEST_BELL_HOUSE_CONT_DESC_INV | Donate rosaries to complete the rebuilding of Bellhart. | 捐献念珠完成钟心镇重建。 |
QUEST_FIXER2_TITLE | An Icon of Hope | 希望丰碑 |
QUEST_SHINY_BELL_GOOMBAS_TITLE | Silver Bells | 银光铃铛 |
QUEST_SAVE COURIER_SHORT_LOC | Frey of Bellhart | 钟心镇 芙蕾 |
QUEST_DOCTOR_CURSE_CURE_DESC | Acquire Steel Spines from Crull and Benjin in Sinner’s Road so Yarnaby can remove the parasite. | 从罪途的克鲁尔与班金身上获取钢棘用于寄生体清除。 |
QUEST_COURIER_SONGCLAVE_DESC | Deliver supplies to the Caretaker in Songclave. | 向盟地看守者运送补给。 |
QUEST_CROW_INV_DESC_READY | Give the Ragpelt to Creige of the Halfway Home in Greymoor. | 将破毛皮交给灰沼中途酒馆的克雷吉。 |
QUEST_DOCTOR_CURSE_CURE_NAME | Infestation Operation | 寄生手术 |
QUEST_PINSMITHTOOLS_DESC_READY | Give Pale Oil to Plinney of Bellhart. | 将苍白油交给钟心镇的普林尼。 |
QUEST_BROODMOTHER_DESC_WALL | Horrible cries have been heard from that prison beside the Citadel. What profanities must be happening within to cause such awful sound? | 圣堡旁的监狱传出可怕哀嚎,里面究竟发生了什么? |
INV_TOGGLE_COMPLETED_OFF | Hide Completed | 隐藏已完成 |
MQ_DIVINGBELL_3_DESC | Use the diving bell in Deep Docks to descend beneath Pharloom. | 使用深坞的潜钟潜入纺络之下。 |
QUEST_SONGCLAVE_LOC | Residents of Songclave | 圣歌盟地居民 |
MQ_BLACKTHREAD_2_NAME | The Dark Below | 暗藏其下 |
QUEST_PILGRIM_RAGS_LOC | Residents of Bone Bottom | 骸底镇居民 |
QUEST_SONGCLAVE_DONATE_2_DESC_WALL | How do all of these wretched, lost bugs keep finding their way here?! Each hungry and squalling for shelter! We need more rosaries, so empty your pockets. | 为什么总有迷途的可怜虫找到这里?!我们需要更多念珠,快掏空你的口袋! |
QUEST_THREADCORES_TITLE | Dark Hearts | 暗蚀之心 |
QUEST_BROODMOTHER_DESC | Track down the wailing creature in the Slab and slay it. The creature can be tracked by its slime trail. | 追踪并击杀罪石牢狱的哀嚎生物。 可以通过生物的黏液痕迹追踪。 |
ITEM_EXTRACTOR_PINS_DESC | Hard forged spines, intended for use in heavy machinery and able to pierce through even the toughest shell. | 锻造尖刺,专门用在重型机械上,连最硬的甲壳都能扎穿。 |
MQ_TYPE_BELLSHRINES | Open | 开启 |
MQ_BLACKTHREAD_4_DESC | Return to the Snail Shamans in the Ruined Chapel beside Bone Bottom. | 返回骸底镇旁的颓败教堂寻找蜗牛萨满。 |
QUEST_THREADCORES_DESC | Destroy Void Masses throughout Pharloom. | 清除纺络各地的虚空聚合体。 |
QUEST_FINEPINS_DESC_INV | Hunt pin-wielding choirbugs of the Citadel and collect Fine Pins. | 猎杀机枢咏者并收集精致刺针。 |
QUEST_COURIER_FLEATOPIA_DESC | Deliver supplies to the Fleamaster Mooshka in Fleatopia. | 向跳蚤首领穆什卡运送补给。 |
QUEST_EXTRACTOR_LOC | Alchemist Zylotol of the Wormways | 沙噬虫道炼金师奇洛托。 |
QUEST_DOCTOR_CURSE_CURE_DESC_READY | Deliver the Steel Spines to Yarnaby in Greymoor so they can remove the parasite. | 将钢棘交给灰沼的雅纳碧进行手术。 |
QUEST_SAVE_CITYMERCHANT_BRIDGE_NAME | The Lost Merchant | 再寻商贾 |
MQ_SILK_SNARE_NAME | Soul Snare | 魂丝陷阱 |
COURIER_SUPPLIES_ITEM_TARGET_FLEATOPIA | Deliver to Fleatopia. | 送往蚤托邦。 |
QUEST_EXTRACTOR_B_NAME | Alchemist’s Assistant | 炼金助手 |
COURIER_SUPPLIES_ITEM_TARGET_SONGCLAVE | Deliver to Songclave. | 送往圣歌盟地。 |
QUEST_MOSSBERRY1_PRE_LOC | Druid of Mosshome | 苔栖乡 德鲁伊 |
QUEST_SHININGCOGS_DESC_READY | Turn in the Shining Cogs to Songclave’s wishwall and collect the reward. | 向圣歌盟地祈愿墙提交闪亮齿轮领取奖励。 |
UI_PROMPT_ACCEPTED | Wish Promised | 祈愿应诺 |
TYPE_JOURNAL_TITLE | Learn | 研习 |
UI_TITLE_QUESTS_COMPLETE | Completed | 已完成 |
QUEST_FIXER3_DESC_WALL | I’ve heard tell pilgrims sometimes fall down that big hole beside the settlement. Nasty way to end your journey, before it even begins. I could build a bridge, if I only had the materials! | 听说有些朝圣者会掉进聚居地旁边的大坑里,还没开始旅程就悲惨结束。如果有材料,我可以造座桥! |
MQ_CITADEL_ASCENT_NAME_SILK | Pale Monarch | 苍白君主 |
SQ_MELODY_LIBRARIAN_PROMPT | One part of the Threefold Melody, entrusted to the secretive Vaultkeepers. | 三重旋律之一,托付给了神秘的书库管理员。 |
QUEST_SONGPILGRIM_CLOAKS_DESC_WALL | Our haunted brethren wandering the great halls still wear their fine white cloaks. This settlement would greatly benefit from their protection. Please fetch some for us! | 那些游荡在外的同袍们,至今仍披完好的白色外衣。如果能拿到这些外衣,大家就更安全了!请帮我们带一些回来! |
QUEST_ROCK_ROLLERS_DESC_READY | Turn in the Flintgems to Bone Bottom’s wishwall and collect the reward. | 向骸底镇祈愿墙提交燧晶领取奖励。 |
QUEST_ROACH_KILL_DESC_READY | Deliver the Roach Guts to Crull and Benjin of Sinner’s Road. | 将蟑螂内脏交给罪途的克鲁尔与班金。 |
SQ_BLACKTHREAD_5_CORAL_DESC | Claim the Encrusted Heart. | 获取壳王之心 |
QUEST_SHELL_FLOWER_DESC_READY | Give the Pollip Hearts to Greyroot of Shellwood. | 将花芯交给壳木林的灰蕨。 |
QUEST_SHELL_FLOWER_DESC_INV | Collect Pollip Hearts from the purple flowers of Shellwood. | 从甲木林的紫色花朵中收集花芯。 |
QUEST_EXTRACTOR_B_DESC_READY | Give the collected Plasmium to the Alchemist at the top of the Wormways. | 将生质液交给沙噬虫道顶部的炼金师。 |
QUEST_SONG_KNIGHT_TITLE | Final Audience | 最终觐见 |
QUEST_PINSMITHTOOLS_NAME | Pinmaster’s Oil | 针匠秘油 |
MQ_BELLSHRINES_LOC | Pharloom | 纺络 |
QUEST_SAVE_CITYMERCHANT_DESC_WALL | The old merchant pilgrim, Jubilana, was seen wandering down in the Choral Chambers, but she never made it up here. Has some foul fortune befallen her? | 据说老商贩朱比拉娜在圣咏殿下层徘徊,但她从未到达这里。她遭遇不幸了吗? |
QUEST_ANT_TRAPPER_DESC_WALL | A huge red-shell stole my precious keepsake and disappeared into the fields! Please chase down the thief and recover my treasure! | 有个红壳大块头偷走了我的草娃娃并逃进原野!请追回我的宝物! |
QUEST_SHININGCOGS_DESC_WALL | (shining cogs wall desc) | (shining cogs wall desc) |
QUEST_PINSTRESS_BATTLE_DESC | Find Pinstress on the stormward side of Mount Fay and defeat her in battle. | 在费耶山风暴面找到针姬并击败她。 |
QUEST_BELL_HOUSE_START_DESC | Harken, ye holy! Our home has been cleansed of evil, but now we are tasked with restoring its former glory! Share your rosaries with us, that the work may begin. | 聆听吧虔信者们!我们的家园净化了邪恶,现在要重现昔日荣光!捐献念珠助力重建吧! |
QUEST_SONG_KNIGHT_LOC | Second Sentinel | 次席戍卫 |
QUEST_GOURMAND_DESC_READY | Deliver the rare delicacies to Mergwin in the dining chamber of the Citadel. | 将稀有美食交给圣堡餐厅的梅尔格温。 |
SQ_TYPE_MELODY | Learn | 学习 |
MQ_BLACKTHREAD_1_NAME | Awaiting the End | 等候终局 |
SQ_MELODY_ARCHITECT_DESC | Search the mechanised core of the Citadel for the melody of the Architects. | 在圣堡机械核心寻找建筑师的旋律。 |
TYPE_HERALD_TITLE | Witness | 见证 |
QUEST_RUNTRESS_NAME | Runtfeast | 遗孤盛宴 |
MQ_CITADEL_INVESTIGATE_DESC | Venture inside the Citadel and confront the veiled bugs. | 潜入圣堡内部,直面覆面之虫 |
QUEST_SHININGCOGS_TITLE | Shining Cogs | 闪亮齿轮 |
SQ_BLACKTHREAD_5_CORAL_NAME | Heart of Might | 力量之心 |
QUEST_SONG_KNIGHT_DESC_WALL | Attend this Sentinel’s request, Hunter in Red. Meet in halls high, the chamber of its fellows. The way shall be marked. | 红衣猎手,应戍卫要求前往高庭,在其族裔群聚之厅会面,路径已有标记。 |
QUEST_SAVE CITYMERCHANT_BRIDGE_LOC | Residents of Songclave | 圣歌盟地居民 |
QUEST_GOURMAND_TITLE | Great Taste of Pharloom | 纺络珍馐 |
QUEST_COURIER_MASKMAKER_LOC | Mount Fay | 费耶山 |
QUEST_FLEAS_PRE_DESC_WALL | I am Mooshka, humble stranger to this land and master of the Flea Caravan! I wish for aid, that all fleas may travel safely together! | 我是穆什卡,这片土地的新来者,也是跳蚤旅团的主事!希望能得到帮助,让所有跳蚤都能安全同行! |
QUEST_FLEAS_PRE_DESC | Speak to Fleamaster Mooshka of the Flea Caravan, in the Marrow. | 在髓骨洞窟与跳蚤旅团的穆什卡对话。 |
QUEST_SAVE_SHERMA_DESC_WALL | For the sake of our ailing brothers and sisters, I will descend into the holy Whiteward and search for healing supplies. If you are able, please join me! Company will make the work much merrier. | 为了生病的同伴,我将前往圣堡白愈厅寻找治疗物资。如果愿意,请与我同行! |
QUEST_WITCH_CURSE_TITLE | Rite of Rebirth | 重生仪式 |
UI_PROMPT_PROGRESS | Wish Updated | 祈愿更新 |
QUEST_COURIER_PILGRIMSREST_DESC | Deliver supplies to Mort in Pilgrim’s Rest. | 向憩所的莫特运送补给。 |
Q_SOUL_SNARE_DESC | Acquire the necessary components to build a powerful trap. | 收集必要组件制作强力陷阱。 |
UI_BOARD_DONATE_TITLE | Donation | 捐献 |
QUEST_HUNTRESS_DESC | Use tools to acquire organs of various types so Huntress may feed her brood. | 使用工具获取各类器官喂养幼兽。 |
QUEST_PILGRIM_RAGS_TITLE | Garb of the Pilgrims | 朝圣者的衣装 |
QUEST_FLEAGAMES_TITLE | Ecstasy of the End | 终幕狂欢 |
SQ_MELODY_LIBRARIAN_NAME | Vaultkeeper’s Melody | 管理员的旋律 |
SQ_MELODY_CONDUCTOR_NAME | Conductor’s Melody | 指挥家的旋律 |
QUEST_PINSMITHTOOLS_DESC_INV | Retrieve Pale Oil from the Citadel. | 从圣堡取回苍白油。 |
MQ_BLACKTHREAD_3_DESC | Escape the Abyss. | 逃离深渊 |
QUEST_MRMUSHROOM_TITLE | Passing of the Age | 纪元终章 |
COURIER_SUPPLIES_ITEM_DESC | Heavy cloth sack containing tools, trinkets and medical aids. | 装有工具、饰品和药品的厚实布袋。 |
QUEST_SHINY_BELL_GOOMBAS_DESC_READY | Turn in the Silver Bells to Bellhart’s wishwall and collect the reward. | 向钟心镇祈愿墙提交银光铃铛领取奖励。 |
QUEST_MRMUSHROOM_DESC_4 | Up towers spinning, near the surgeon spurned, | 纺塔孤医灰沼别, |
TYPE_WAYFARER_1_TITLE | Wayfarer | 旅者助行 |
MQ_BLACKTHREAD_0_DESC | Discover the fate of Pharloom. | 探明纺络的命运。 |
QUEST_BELLHART_LOC | Residents of Bellhart | 钟心镇居民 |
QUEST_HUNTRESS_DESC_READY | Return to Huntress with the organs. | 带着器官返回复命。 |
QUEST_COURIER_MASKMAKER_DESC | Deliver Liquid Lacquer to the Mask Maker upon Mount Fay. | 将液状漆交给费耶山的面甲匠。 |
SQ_TYPE_BLACKTHREAD_5 | Claim | 获取 |
QUEST_COURIER_BONEBOTTOM_DESC | Deliver supplies to the fixer Flick in Bone Bottom. | 向骸底镇的维修师弗利克运送补给。 |
QUEST_BELL_HOUSE_START_DESC_INV | Donate rosaries to aid the rebuilding of Bellhart. | 捐献念珠帮助重建钟心镇。 |
SQ_MELODY_ARCHITECT_LOC | Cogwork Core | 机枢核心 |
QUEST_ANT_TRAPPER_TITLE | The Hidden Hunter | 隐秘猎手 |
SQ_MELODY_LIBRARIAN_RETURN_DESC | Find a means to play the Sacred Cylinder within the Whispering Vaults. | 找到在低语书库演奏音筒的方法。 |
QUEST_BELL_HOUSE_CONT_DESC | The work of restoring our sacred home is almost complete! May those blessed with rosaries share them with us for this holy purpose! | 重建家园的工程即将完成!请为这神圣事业捐献念珠! |
QUEST_FIXER1_TITLE | Bone Bottom Repairs | 骸底修缮 |
MQ_TYPE_SAVE | Save | 拯救 |
QUEST_SONGCLAVE_DONATE_1_TITLE | Building Up Songclave | 建设圣歌盟地 |
QUEST_BEASTFLY_DESC_WALL | O Beastfly, raging through the scorching wildlands below! May you hinder good pilgrims no longer! May you be struck down by a holy fury! | 在焦热远野横冲直撞的兽蝇啊!愿你不再阻碍虔信者!愿你被神圣怒火击溃! |
MQ_TYPE_DESTROY | Destroy | 毁灭 |
QUEST_EXTRACTOR_B2_DESC_INV | Collect Plasmified Blood from infected creatures in the Wormways. Plasmified Blood can be extracted with a fully charged stab from the Needle Phial tool. | 从沙噬虫道感染生物身上收集生质血。 使用蓄满力的储液注射器抽取。 |
QUEST_FINEPINS_TITLE | Fine Pins | 精致刺针 |
QUEST_BROODMOTHER_LOC | Residents of Songclave | 圣歌盟地居民 |
QUEST_SKULL_KING_LOC | Residents of Bone Bottom | 骸底镇居民 |
QUEST_FINEPINS_DESC_READY | Turn in the Fine Pins to Songclave’s wishwall and collect the reward. | 向圣歌盟地祈愿墙提交精致刺针领取奖励。 |
SQ_BLACKTHREAD_5_ANT_DESC_END | The Hunter’s Heart has been claimed from Skarrsinger Karmelita. | 已从斯卡尔歌后卡梅莉塔处获得猎手之心。 |
QUEST_SHAKRA_FINAL_LOC | Shakra | 沙克拉 |
QUEST_SONGCLAVE_DONATE_1_DESC_WALL | If this place must provide shelter for every ragged bug who wanders in, we’ll need supplies and currency. So if you’re reading this, empty your pockets! | 如果要收容每个流浪至此的可怜虫,我们需要大量物资。看到这条就掏空你的口袋吧! |
QUEST_BROODMOTHER_TITLE | The Wailing Mother | 哀嚎母体 |
QUEST_SAVE_CITYMERCHANT_NAME | The Wandering Merchant | 商贾无踪 |
QUEST_FIXER3_DESC_INV | Donate shell shards to aid the building of a bridge. | 捐献甲壳碎片帮助建造桥梁。 |
SQ_MELODY_ARCHITECT_NAME | Architect’s Melody | 建筑师的旋律 |
MQ_DIVINGBELL_1_NAME | The Dark Below | 暗藏其下 |
SQ_MELODY_LIBRARIAN_DESC | Search the cloistered wing of the Citadel for the melody of the Vaultkeepers. | 在圣堡隐秘区域寻找书库管理员的旋律 |
QUEST_SKULL_KING_DESC | Hunt a Skull Tyrant of the Marrow. | 猎杀髓骨洞窟的骷髅暴君。 |
QUEST_SAVE_COURIER_TALL_DESC | Search for traces of the courier, Pill, and track his location. Pill was last seen in lower Greymoor. | 寻找送货员皮尔的踪迹。 他最后出现在灰沼下层。 |
GARMOND_BLACK_THREADED_NAME | Hero’s Call | 英勇救援 |
TYPE_STEELSENTINEL_TITLE | Steel | 钢铁 |
TYPE_COURIER_TITLE | Delivery | 递送 |
QUEST_PILGRIM_RAGS_DESC_READY | Turn in the Pilgrim Shawls to Bone Bottom’s wishwall and collect the reward. | 向骸底镇祈愿墙提交朝圣者披肩领取奖励。 |
QUEST_COURIER_BONEBOTTOM_LOC | Bone Bottom | 骸底镇 |
QUEST_SONGPILGRIM_CLOAKS_LOC | Residents of Songclave | 圣歌盟地居民 |
QUEST_JOURNAL_DESC | Defeat the many creatures of Pharloom and fill out the Hunter’s Journal. | 击败纺络众多生物完善猎手日志。 |
QUEST_FIXER2_DESC_WALL | The road is hard for we pilgrims. I want to build a beautiful symbol of hope, to stand beside Bone Bottom and welcome all those who are about to begin their long journey. | 朝圣之路太过艰难。我想建造一座希望的象征,矗立在骸底镇用以指引即将开始艰苦旅程的朝圣者。 |
QUEST_FIXER1_DESC_INV | Donate shell shards to aid repairs around Bone Bottom. | 捐献甲壳碎片帮助骸底镇修缮。 |
QUEST_SAVE_COURIER_TALL_NAME | My Missing Brother | 寻虫启事 |
QUEST_SONGCLAVE_DONATE_1_DESC_INV | Donate rosaries to aid the growing Songclave. | 捐献念珠帮助圣歌盟地建设。 |
MQ_BLACKTHREAD_6_DESC | Dive into the void and cut Pharloom free. | 进入虚空,切断纺络的枷锁。 |
QUESTBOARD_TITLE | Wishwall | 祈愿墙 |
MQ_BLACKTHREAD_4_NAME | Spell Seeker | 追寻咒语 |
QUEST_PILGRIM_RAGS_DESC_INV | Hunt haunted pilgrims of Pharloom and collect Pilgrim Shawls from their bodies. | 猎杀在纺络游荡的咒蚀朝圣者并收集披肩。 |
QUEST_TROBBIO_2_DESC_WALL | In the darkest of shadows, all is made clear. Pharloom draws its final breath, and we few remaining must bear its dying pain. Come to the Citadel’s Stage and let us suffer together. | 在最黑暗的阴影中,真相终将显现。王国正咽下最后一口痛苦之气,而我们仍要完成演出。来圣堡剧台共赴苦难…… |
QUEST_ROACH_KILL_DESC | Hunt the Muckroaches of Sinner’s Road and collect Roach Guts from their bodies. | 猎杀罪途的淤秽蟑螂并收集内脏。 |
QUEST_COURIER_SONGCLAVE_LOC | Songclave | 圣歌盟地 |
QUEST_FLEAS_DESC | Seek fleas across the lands of Pharloom and guide them to the Flea Caravan. | 寻回纺络各地的迷途跳蚤并引至旅团。 |
MQ_BLACKTHREAD_3_NAME | Return to Pharloom | 返回纺络 |
QUEST_MOSSBERRY1_PRE_DESC | Speak to the Druid in Mosshome. | 与苔栖乡的德鲁伊对话。 |
QUEST_JOURNAL_TITLE | Bugs of Pharloom | 纺络虫族图鉴 |
MQ_PROMPT_BEGIN | New Objective | 新目标 |
QUEST_GOURMAND_LOC | Mergwin of the Citadel | 圣堡 梅尔格温 |
MQ_SILK_SNARE_DESC | Scale the Citadel and ensnare its monarch in a deadly trap. | 攀登圣堡,用致命陷阱禁锢其君主。 |
COURIER_SUPPLIES_ITEM_TARGET_PILGRIMSREST | Deliver to Pilgrim’s Rest. | 送往朝圣者憩所。 |
UI_BOARD_DELIVER_TITLE | Deliver | 交付 |
QUEST_COURIER_FIXER_DESC | Deliver supplies to Flick at the Survivors’ Camp. | 向幸存者营地的弗利克交付补给品。 |
QUEST_SPRINT_PRE_DESC | Meet with Sprintmaster Swift at the furthest border of the Far Fields. | 与飞毛腿斯威夫特在远野边际见面。 |
QUEST_SKULL_KING_DESC_READY | Turn in the Crown Fragment to Bone Bottom’s wishwall and collect the reward. | 向骸底镇祈愿墙提交王冠碎片领取奖励。 |
QUEST_MOSSBERRY1_DESC | Collect Mossberries from the moss-covered areas of Pharloom’s lowlands. | 在纺络低地的苔藓区域收集苔莓。 |
MQ_TYPE_SEEK | Seek | 寻觅 |
SQ_MELODY_LIBRARIAN_RETURN_DESC_GOT | The Vaultkeeper’s Melody has been learned. | 已学会书库管理员的旋律。 |
QUEST_SAVE_COURIER_TALL_DESC_WALL | Need help-help quick! Me brother Pill is gone missing, vanished somewhere in Greymoor! Please, to help me find-find him! | 急需帮助!我兄弟皮尔在灰沼某处失踪了,请帮我找到他! |
SQ_BLACKTHREAD_5_ANT_NAME | Heart of the Wild | 野性之心 |
QUEST_BELLHART_DONATION_START_LOC | Pavo of Bellhart | 钟心镇 帕沃 |
QUEST_SPRINT_KILL_DESC | Race Sprintmaster Swift to discover Pharloom’s fastest bug. | 挑战飞毛腿斯威夫特,看看谁是纺络最快的虫子。 |
QUEST_MRMUSHROOM_DESC_5 | Cage of one who raged against the silken lie, | 囚笼首罪逆丝客, |
MQ_PROMPT_COMPLETE | Objective Completed | 目标完成 |
QUEST_MRMUSHROOM_DESC_7 | Past cradle’s peak, last test of fitness, | 摇篮极顶终试炼, |
QUEST_MRMUSHROOM_DESC_6 | Fell heart of frost, who soars on high, | 霜心振翼费岳阙, |
QUEST_JOURNAL_LOC | Nuu at the Halfway Home | 中途酒馆 努努 |
QUEST_MRMUSHROOM_LOC | Pharloom | 纺络 |
QUEST_MRMUSHROOM_DESC_3 | Scorched field on edge, shells black and burned, | 焦土边际髓骨灼, |
QUEST_MRMUSHROOM_DESC_2 | Over camp collapsed to the black thread plight, | 骸营覆灭黑丝劫, |
QUEST_SAVE_SHERMA_DESC | Search for traces of the pilgrim, Sherma, and track his location. Sherma was travelling to the Citadel’s Whiteward. | 寻找朝圣者谢尔玛的踪迹。 他正在前往圣堡白愈厅。 |
COURIER_SUPPLIES_ITEM_NAME | Courier’s Swag | 送货员行囊 |
Q_SOUL_SNARE_PRE_DESC | Meet with Caretaker in Songclave. | 到圣歌盟地找看守者 |
QUEST_FIXER3_LOC | Flick of Bone Bottom | 骸底镇 弗利克 |
QUEST_FLEAGAMES_DESC_READY | Speak to Fleamaster Mooshka and commence the final ceremony. | 与跳蚤首领穆什卡交谈,开启最终仪式。 |
MQ_BELLSHRINES_DESC | Awaken the old bells throughout the lands. | 复苏各地尘封的古钟。 |
QUEST_RUNTRESS_DESC_READY | Return to Runt with the organs. | 带着器官返回复命。 |
QUEST_SAVE_SHERMA_NAME | Balm for the Wounded | 愈伤良方 |
QUEST_SHINY_BELL_GOOMBAS_DESC_WALL | When searching the bellveins carefully, you can sometimes find rare, silver bells. If we can salvage some, the material would be of great use! | 仔细探索钟脉,有时能找到稀有的银光铃铛。收集它们会很有用! |
QUEST_THREADCORES_DESC_READY | Return to Bellhart’s wishwall to collect the reward. | 返回钟心镇祈愿墙领取奖励。 |
QUEST_TROBBIO_2_LOC | The Tormented One | 受难者 |
MQ_TYPE_ASCEND | Ascend | 攀升 |
MQ_CITADEL_ASCENT_DESC_LIFT | Rise above the Citadel and confront the one who haunts the lands of Pharloom. | 跨越圣堡之巅,直面灾厄之源。 |
QUEST_BEASTFLY_TITLE | Savage Beastfly | 暴怒兽蝇 |
SQ_BLACKTHREAD_5_FLOWER_DESC | Claim the Pollen Heart. | 获取花粉之心。 |
QUEST_BEASTFLY_DESC | Track down the Savage Beastfly in the Far Fields and defeat it. The Beastfly can be tracked by its shell sheddings and claw marks. | 在远野追踪并击败兽蝇。 可通过外壳脱落物和爪痕追踪。 |
COURIER_SUPPLIES_ITEM_TARGET_BONEBOTTOM | Deliver to Bone Bottom. | 送往骸底镇。 |
QUEST_SONGCLAVE_DONATE_2_TITLE | Strengthening Songclave | 强化圣歌盟地 |
QUEST_HUNTRESS_GIVE_NAME | Organs | 器官 |
QUEST_SHAKRA_FINAL_DESC_INV | Search for Shakra and her master in Bilewater. Shakra can be tracked by her trail of rings. | 在腐汁泽寻找沙克拉与其导师。 可通过她遗留的环状痕迹追踪。 |
QUEST_FIXER1_LOC | Flick of Bone Bottom | 骸底镇 弗利克 |
QUEST_SPRINT_PRE_DESC_WALL | Be you nimble? Be you quick? If you would prove yourself Pharloom’s fastest bug, meet me at the furthest border of the Far Fields! With all haste! | 身法够快?动作迅捷?若想证明自己是纺络最快的虫子,就来远野边际见我!刻不容缓! |
QUEST_MOSSBERRY1_DESC_READY | Give the Mossberries to the Druid of Mosshome. | 将苔莓交给苔栖乡的德鲁伊。 |
GARMOND_BLACK_THREADED_WALL | A distressed bug was heard calling for help near the Bellway atop the great sandy steps. Will no one come to the sad wretch’s aid? | 在蚀阶顶部的钟道附近听到了求救声,难道没有能者帮助那个可怜虫吗? |
MQ_BLACKTHREAD_2_DESC | Reach the source of the black threads within the Abyss. | 在深渊中找到黑灾的源头。 |
QUEST_FIXER2_LOC | Flick of Bone Bottom | 骸底镇 弗利克 |
QUEST_BELL_HOUSE_START_TITLE | Restoration of Bellhart | 重振钟心镇 |
MQ_BLACKTHREAD_5_DESC_END | Bring the old hearts to the Snail Shamans in the Ruined Chapel beside Bone Bottom. | 将古老心脏带给颓败教堂的蜗牛萨满。 |
QUEST_FLEAGAMES_DESC | Achieve the high score in all Flea Games and become the Grand Champion. | 在所有跳蚤游戏中夺得最高分,成为终极冠军。 |
QUEST_SAVE_COURIER_SHORT_NAME | My Missing Courier | 失踪送货员 |
MQ_THREADSPUN_TOWN_DESC_INV | Break the silken curse ensnaring the town of Bellhart. | 破除缠绕钟心镇的丝缚诅咒。 |
MQ_RESCUE_BELLBEAST_DESC | Descend into the bellway and defeat the hostile creature within. | 深入钟道,击败其中的凶恶生物。 |
MQ_CITADEL_ASCENT_NAME | Pharloom’s Crown | 纺络王冕 |
COURIER_SUPPLIES_MEAT_DESC | Fatty meat of indeterminate origin. Once prepared it will quickly spoil if not stored properly. | 来源不明的肥肉,若不妥善保存会快速变质。 |
QUEST_MRMUSHROOM_DESC_1 | Under chapel fallen to the monarch’s might, | 圣堂倾颓君威下, |
QUEST_COURIER_SLAVE_DESC | Deliver the Queen’s Egg to Styx of Sinner’s Road. | 将女王之卵交给罪途的奴仆。 |
QUEST_CROW_LOC | Creige of the Halfway Home | 中途酒馆 克雷吉 |
QUEST_SHININGCOGS_DESC_INV | Hunt Cogworks in Cogwork Core and collect Shining Cogs. | 猎杀机枢核心的机械虫并收集闪亮齿轮。 |
QUEST_COURIER_SONGCLAVE_NAME | Songclave Supplies | 圣歌盟地补给 |
QUEST_SONGPILGRIM_CLOAKS_DESC_INV | Hunt cloaked choirbugs of the Citadel and collect Choir Cloaks from their bodies. | 猎杀圣堡游荡的圣咏机兵并收集外衣。 |
MQ_BELLSHRINES_DESC_READY | Return to the Grand Gate and open the way to the Citadel. | 返回巨扉圣门,叩启通往圣堡的道路。 |
MQ_PROMPT_PROGRESS | Objective Updated | 目标更新 |
QUEST_STEELSENTINEL_DESC_READY | Investigate the ritual site beside Bonegrave. | 调查骸冢旁的仪式地点。 |
SQ_BLACKTHREAD_5_CORAL_DESC_END | The Encrusted Heart has been claimed from Crust King Khann. | 已从壳王卡汗处获得壳王之心。 |
COURIER_SUPPLIES_SLAVE_NAME | Queen’s Egg | 女王之卵 |
QUEST_SAVE_SHERMA_LOC | Sherma of Songclave | 圣歌盟地 谢尔玛 |
QUEST_SKULL_KING_DESC_WALL | A Skull Tyrant, largest of the Marrow’s loathsome boney predators, prowls the caves above the great path. Slay the beast and keep us all safe! | 髓骨洞窟最巨大的骸骨掠食者——骷髅暴君正在上层洞穴游荡。斩杀它以保大家平安! |
MQ_TYPE_DESCEND | Descend | 潜降 |
QUEST_SONGPILGRIM_CLOAKS_TITLE | Cloaks of the Choir | 圣咏外衣 |
MQ_CITADEL_SEEKER_LOC | Pharloom | 纺络 |
QUEST_ANT_TRAPPER_LOC | Gilly of Far Fields | 远野 吉莉 |
QUEST_COURIER_SLAVE_LOC | Sinner’s Road | 罪途 |
QUEST_ANT_TRAPPER_DESC | Track the one who stole Gilly’s keepsake near the Bellshrine between Deep Docks and Far Fields. | 追踪在深坞与远野之间的钟殿附近偷走吉莉纪念品的窃贼。 |
Q_SOUL_SNARE_NAME | Silk and Soul | 灵丝与灵魂 |
MQ_TYPE_INVESTIGATE | Search | 探查 |
MQ_BLACKTHREAD_6_NAME | Last Dive | 最终潜跃 |
MQ_CITADEL_ASCENT_DESC | Scale the Citadel and confront the one who haunts the lands of Pharloom. | 攀登圣堡,直面萦绕纺络的灾厄。 |
QUEST_SKULL_KING_TITLE | The Terrible Tyrant | 暴君讨伐 |
QUEST_BROLLY_GET_TITLE | Flexile Spines | 柔韧棘芯 |
COURIER_SUPPLIES_MASK_DESC | Pale glaze used in the preparation and protection of bone masks. | 用于骨甲面甲制备和防护的苍白涂料。 |
Q_SOUL_SNARE_DESC_GOT | Give the collected components to the Caretaker of Songclave. | 将收集的组件交给圣歌盟地看守者。 |
MQ_DIVINGBELL_2_NAME | The Dark Below | 暗藏其下 |
QUEST_BROLLY_GET_LOC | Seamstress of Far Fields | 远野裁缝 |
QUEST_FIXER1_DESC_WALL | A lotta repairs to be done around here, but I need more materials! All I wish for is some shell shards so I can get to work. Not asking too much, am I? | 这里有很多东西要修理,但我需要更多材料!我只想要些甲壳碎片来开工,这要求不过分吧? |
QUEST_SAVE_COURIER_SHORT_DESC_WALL | My dear little courier was last seen in Shellwood. Please, someone find Tipp and send him home, along with all of his precious stock! | 我的小送货员最后一次出现在甲木林,请帮忙找到蒂普并送他回家,还有他那些珍贵的货物! |
QUEST_THREADCORES_DESC_WALL | Such horror upon the roads! Those black mounds formed of husks and bugs, corrupting everything around. If only someone would cut them down and grant the poor souls their rest! | 道路上的恐怖景象!那些由空壳与虫尸堆成的黑色肿块,正腐蚀周边一切。希望有人能斩除它们,让可怜的灵魂安息! |
QUEST_FIXER3_TITLE | A Lifesaving Bridge | 救命桥 |
MQ_THREADSPUN_TOWN_NAME | The Threadspun Town | 丝缚小镇 |
QUEST_SONGPILGRIM_CLOAKS_DESC_READY | Turn in the Choir Cloaks to Songclave’s wishwall and collect the reward. | 向圣歌盟地祈愿墙提交圣咏外衣领取奖励。 |
MQ_RESCUE_BELLBEAST_NAME | Beast in the Bells | 钟道兽患 |
QUEST_SONG_KNIGHT_DESC | Track the Second Sentinel by their markers left near Songclave. | 通过圣歌盟地附近的标记追踪次席戍卫。 |
QUEST_SHINY_BELL_GOOMBAS_DESC_INV | Collect Silver Bells in the bellvein tunnels above and below Bellhart. | 在钟心镇上下的钟脉收集银光铃铛。 |
COURIER_SUPPLIES_MEAT_NAME | Courier’s Rasher | 送货虫的熏肉 |
COURIER_SUPPLIES_MEAT_TARGET_SLAVE | Deliver to Styx of Sinner’s Road. | 将物资送至罪途的奴仆。 |
QUEST_RUNTRESS_DESC | Use tools to acquire organs of various types so Runt may feed. | 使用工具获取各类器官喂养幼兽。 |
QUEST_BEASTFLY_LOC | Residents of Bellhart | 钟心镇居民 |
商店 Shop 9 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
THUNTER_ITEM_BLASTEDLANDS | Blasted Steps | 蚀阶 |
THUNTER_ITEM_FIELDLANDS | Fieldlands | 远野地区 |
THUNTER_ITEM_MUCKLANDS | Bilelands | 腐沼地区 |
TITLE_COURIERS_QUESTS | Deliveries | 送货员 |
THUNTER_ITEM_PEAKLANDS | Mount Fay | 费耶山 |
THUNTER_ITEMS_TITLE | Flea Findings | 跳蚤线索 |
THUNTER_ITEM_CITADEL | The Citadel | 圣堡 |
THUNTER_ITEM_MARROWLANDS | Bonelands | 骸骨地区 |
THUNTER_ITEM_MIDLANDS | Midlands | 中部地区 |
标题 Titles 232 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
WEAVE_ABYSS_MAIN | Absolom | 阿布索伦织巢 |
WISP_MAIN | Wisp | 火灵竹丛 |
ENCLAVE_PILGRIM_LARGE_ACT3_MAIN | Pilgrim | 担忧的朝圣者 |
BROODMOTHER_TINY_MAIN | Broodling | 育母幼虫 |
CORAL_KING_BC_SUPER | Crust King | 壳王 |
SONG_GOLEM_MAIN | Chorus | 圣咏团 |
DUST_TRADERS_1_SUB | And Benjin | & 班金 |
CITY_MERCHANT_MAIN | Jubilana | 朱比拉娜 |
BB_PILGRIM_ROUND_MAIN | Pilgrim | 沉默的朝圣者 |
FLOWER_QUEEN_MAIN | Nyleth | 尼莱斯 |
STEEL_SERVANT_MAIN | Sula | 苏拉 |
UNDERSTORE_MAIN | Underworks | 圣堡工厂 |
SPINNER_MAIN | Widow | 黑寡妇 |
FLEAMEMBER_SHORT_MAIN | Grishkin | 格莉什琴 |
ICECORE_MAIN | Brightvein | 冰晶脉窟 |
WARD_MAIN | Whiteward | 白愈厅 |
WARD_BOSS_MAIN | Unravelled | 散茧魂渊 |
DOCK_GUARD_THROWER_MAIN | Gron | 格隆 |
HH_BARTENDER_MAIN | Creige | 克雷吉 |
BIG_CENTIPEDE_MAIN | Bell Eater | 噬钟者 |
BB_PILGRIM_HORNED_MAIN | Pilgrim | 长角的朝圣者 |
BELL_HERMIT_MAIN | Hermit | 钟之隐者 |
ZAPNEST_BOSS_MAIN | Voltvyrm | 伏特维姆 |
LIBRARIAN_RELIC_MAIN | Cardinius | 卡迪尼乌斯 |
FLEAMEMBER_TALL_MAIN | Varga | 瓦尔加 |
SETH_SUPER | Shrine Guardian | 圣所守卫者 |
LADYBUG_LARGE_MAIN | Loddie | 洛迪 |
HUNTER_QUEEN_BC_SUPER | Skarrsinger | 斯卡尔歌后 |
LIBRARY_MAIN | Vaults | 低语书库 |
FLEAMASTER_MAIN | Mooshka | 穆什卡 |
BELLHART_SHOPKEEP_MAIN | Frey | 芙蕾 |
DOCKS_MAIN | Docks | 深坞 |
GARMOND_BT_MAIN | Garmond | 加蒙德 |
DUSTPENS_MAIN | Sinner’s Road | 罪途 |
DOCK_GUARD_DUO_SUPER | Forebrothers | 监工兄弟 |
DOCTOR_MAIN | Yarnaby | 雅纳碧 |
DOCK_GUARD_SOLO_SUPER | Forebrother | 监工兄弟 |
PILGRIM_REST_SHOP_MAIN | Mort | 莫特 |
FLEAMASTER_SUPER | Fleamaster | 跳蚤首领 |
BELLWAY_PILGRIM_MAIN | Pilgrim | 怯懦的朝圣者 |
CORAL_KING_BC_MAIN | Khann | 卡汗 |
BLUE_SCIENTIST_SUPER | Alchemist | 炼金术士 |
SETH_NPC_BC_MAIN | Seth | 赛斯 |
HUNTRESS_MAIN | Huntress | 女猎手 |
HUNTER_TRAPPER_MAIN | Gurr | 格尔 |
ANT_MERCHANT_MAIN | Skarr | 斯卡尔 |
LAST_CONDUCTOR_SUPER | Conductor | 指挥家 |
FLEA_JUGGLE_MAIN | Juggle | 跳蚤耍耍 |
WEAVE_SWAMP_MAIN | Murglin | 默格林织巢 |
OLD_STATUE_SUPER | Pious | 虔诚的 |
GRUBFARMER_MIMIC_MAIN | Skynx | 斯金克思 |
LOST_LACE_SUPER | 失心 | |
FISHER_NPC_SUPER | Pondcatcher | 渔夫 |
GOURMAND_SERVANT_MAIN | Mergwin | 梅尔格温 |
WHITE_CLOVERSTAG_MAIN | Palestag | 苍白苜鹿 |
WEAVE_CRAWL_MAIN | Karn | 卡恩织巢 |
CROW_LAKE_MAIN | Craw Lake | 腐囊虫泽 |
SHERMA_PILGRIM_MAIN | Pilgrim | 疲倦的朝圣者 |
PINSTRESS_MAIN | Pinstress | 针姬 |
FLEATOPIA_MAIN | Fleatopia | 蚤托邦 |
CORAL_KING_BC_SUB | By Brandon Lieu | 设计:Brandon Lieu |
HUNTRESS_RUNT_MAIN | Runt | 幼兽 |
CORAL_KING_MAIN | Khann | 卡汗 |
CRADLE_MAIN | Cradle | 摇篮圣所 |
MOSSCREEP_MAIN | Druid | 苔藓德鲁伊 |
CHAPEL_ARCHITECT_MAIN | Architect | 建筑师教堂 |
CHAPEL_WANDERER_MAIN | Wanderer | 漫游者教堂 |
SWAMP_SHAMAN_MAIN | Groal | 伟大的格洛 |
SHELLGRAVE_MAIN | Shellgrave | 甲冢 |
SLAB_PRISONER_MAIN | Penitent | 忏悔老者 |
BALLOW_MAIN | Ballow | 巴洛 |
GROVE_DUNGEON_MAIN | Greenhaven | 绿荫庇护所 |
GIANT_BONE_FLYER_MAIN | Beastfly | 兽蝇 |
STEEL_SENTINEL_MAIN | Zi | 梓 |
CITADEL_SHRINE_MAIN | Shrine | 始源钟殿 |
COURIER_SHORT_SUPER | Courier | 送货员 |
ABYSS_MASS_MAIN | Saviour | 虚面救世主 |
GROVE_SUPER | Lost | 失落的 |
TORMENTED_TROBBIO_SUPER | Tormented | 苦痛的 |
GREYMOOR_MAIN | Greymoor | 灰沼 |
CORAL_STEPS_MAIN | Steps | 蚀阶 |
LARGE_COG_WORK_MAIN | Loam | 洛姆 |
BROODMOTHER_MAIN | Broodmother | 育母 |
CORAL_KING_SUPER | Crust King | 壳王 |
BLUE_SCIENTIST_MAIN | Zylotol | 奇洛托 |
MISTMAZE_MAIN | Mist | 迷瘴 |
ORGAN_MAIN | Organ | 废鸣管风琴 |
COURIER_SHORT_MAIN | Tipp | 蒂普 |
SETH_BC_SUB | By Seth Goldman | 设计:Seth Goldman |
AQUEDUCTS_MAIN | Ducts | 腐殖渠 |
DOCK_GUARD_SOLO_MAIN | Signis | 西格尼斯 |
SHELLWOOD_WITCH_MAIN | Greyroot | 灰蕨 |
BLUE_ASSISTANT_SUPER | Plasmified | 生质异化的 |
SETH_BC_MAIN | Seth | 赛斯 |
HUNTER_QUEEN_MAIN | Karmelita | 卡梅莉塔 |
CRAWL_MAIN | Wormways | 沙噬虫道 |
CROW_COURT_MAIN | Craws | 腐囊虫庭 |
HALLS_MAIN | Chambers | 圣咏殿 |
CHURCHKEEPER_MAIN | Chapel Maid | 教堂侍女 |
SONG_KNIGHT_MAIN | Sentinel | 次席戍卫 |
DUST_TRADERS_2_MAIN | Benjin | 班金 |
HH_PATRON_RIGHT_MAIN | Pilgrim | 力竭的朝圣者 |
ENCLAVE_PILGRIM_ACT2_LARGE_MAIN | Pilgrim | 布道的朝圣者 |
SKULL_KING_MAIN | Skull Tyrant | 骷髅暴君 |
SLAB_MAIN | Slab | 罪石牢狱 |
BELLHART_MAIN | Bellhart | 钟心镇 |
GRANDGATE_MAIN | Grand Gate | 巨扉圣门 |
DRILLER_SOLO_SUPER | Raging | 狂暴的 |
HUNTER_QUEEN_BC_SUB | By Juan Camus | 设计:Juan Camus |
CLOVER_DANCERS_MAIN | Dancers | 三叶草舞者 |
CHAPEL_REAPER_MAIN | Reaper | 收割者教堂 |
PHANTOM_MAIN | Phantom | 幽影 |
SHELLWOOD_MAIN | Shellwood | 甲木林 |
CROWFATHER_MAIN | Crawfather | 腐囊之父 |
FISHER_NPC_MAIN | Reed | 里德 |
COURIERS_SHOP_SUPER | Couriers | 送货员 |
CHEF_SUPER | Disgraced Chef | 失格大厨 |
GARMOND_BT_SUPER | Lost | 失心 |
LAST_CONDUCTOR_MAIN | Ballador | 巴拉多尔 |
WILDS_MAIN | Far Fields | 远野 |
MOSSTOWN_MAIN | Mosshome | 苔栖乡 |
CREST_UPG_SHRINE_MAIN | Eva | 伊娃 |
CORAL_TOWER_MAIN | Coral Tower | 珊瑚尖塔 |
LITTLE_PILGRIM_MAIN | Pilgrim | 小朝圣者 |
ARCHITECT_MAIN | Architect | 第十二席建筑师 |
ABANDONED_TOWN_MAIN | Town | 无名镇 |
COURIER_TALL_MAIN | Pill | 皮尔 |
BELLHART_RELICDEALER_SUPER | Relic Seeker | 寻宝者 |
TROBBIO_MAIN | Trobbio | 特罗比奥 |
SETH_MAIN | Seth | 赛斯 |
DUST_TRADERS_1_MAIN | Crull | 克鲁尔 |
CARETAKER_MAIN | Caretaker | 看守者 |
SPLINTER_QUEEN_MAIN | Splinter | 碎裂者修女 |
SEAMSTRESS_MAIN | Seamstress | 织女虫 |
GRINDLE_MAIN | Grindle | 格林德尔 |
GIANT_BONE_FLYER_SUPER | Savage | 残暴的 |
STEEL_SENTINEL_SUPER | Steel Seer | 钢之先知 |
MAPPER_MAIN | Shakra | 沙克拉 |
ABYSS_MAIN | Abyss | 深渊 |
LACE_MAIN | Lace | 蕾丝 |
MOSSBONE_MOTHER_MAIN | Mother | 苔藓之母 |
JUDGE_GATE_PILGRIM_MAIN | Pilgrim | 高个朝圣者 |
DICE_PILGRIM_DEFEATED_MAIN | Lumble | 兰布尔 |
GRUBFARMER_MAIN | Styx | 斯堤克斯 |
BB_SHOPKEEP_MAIN | Pebb | 佩珀 |
HUNTER_TRAPPER_SUB | The Outcast | 被放逐的 |
SILK_MAIN | Silk | 苍白之母 |
SONG_GOLEM_SUPER | Fourth | 第四 |
FLEA_TRACKER_MAIN | Vog | 沃葛 |
CHEF_MAIN | Lugoli | 卢戈利 |
SETH_BC_SUPER | Shrine Guardian | 圣所守卫者 |
ENCLAVE_MAIN | Songclave | 圣歌盟地 |
MR_MUSHROOM_MAIN | Mushroom | 蘑菇先生 |
SPEEDMASTER_SUPER | Sprintmaster | 飞毛腿 |
COURIERS_SHOP_MAIN | Tipp & Pill | 蒂普 & 皮尔 |
BELLHART_HAUNTED_SUPER | Haunted | 丝咒侵袭的 |
LIBRARIAN_RELIC_SUPER | Vaultkeeper | 书库管理员 |
WEAVE_FIELDS_MAIN | Cindril | 辛德里尔织巢 |
SNAIL_SHAMANS_MAIN | Shamans | 蜗牛萨满 |
HUNTER_QUEEN_SUPER | Skarrsinger | 斯卡尔歌后 |
ANT_MERCHANT_SUPER | Mottled | 白斑 |
BLUE_ASSISTANT_MAIN | Zango | 赞戈 |
CORAL_RIVER_MAIN | Karak | 卡拉卡沙川 |
COURIER_TALL_SUPER | Courier | 送货员 |
MASK_MAKER_MAIN | Mask Maker | 面甲匠 |
FLEA_LECH_MAIN | Kratt | 克拉特 |
GOURMAND_SERVANT_SUPER | Loyal | 忠诚的 |
DRILLERS_MAIN | Conchflies | 巨型螺蝇 |
GARMOND_MAIN | Garmond | 加蒙德 |
LAST_JUDGE_MAIN | Judge | 末代裁决者 |
BONEFOREST_MAIN | Marrow | 髓骨洞窟 |
ARBORIUM_MAIN | Memorium | 忆廊 |
ANT_ENTRY_PILGRIM_MAIN | Pilgrim | 怯懦的朝圣者 |
SETH_NPC_MAIN | Seth | 赛斯 |
WEAVE_PEAK_MAIN | Askar | 阿斯卡织巢 |
SHADOW_MAIN | Bilewater | 腐汁泽 |
FIXER_MAIN | Flick | 弗利克 |
SETH_NPC_BC_SUB | By Seth Goldman | 设计:Seth Goldman |
SPEEDMASTER_MAIN | Swift | 斯威夫特 |
MOSSCAVE_MAIN | Moss Grotto | 苔穴 |
ZAPNEST_MAIN | Voltnest | 电荷巢穴 |
LOST_LACE_MAIN | Lost Lace | 蕾丝 |
HUNTER_FAN_MAIN | Nuu | 努努 |
SHERMA_MAIN | Sherma | 谢尔玛 |
CHURCH_MAIN | Chapel | 颓败教堂 |
FLEACARAVAN_MAIN | Caravan | 跳蚤旅团 |
GREEN_PRINCE_MAIN | Green Prince | 绿王子 |
BELLHART_RELICDEALER_MAIN | Scrounge | 拾荒奇 |
CHAPEL_WARRIOR_MAIN | Beast | 野兽教堂 |
DOCK_GUARD_DUO_MAIN | Signis & Gron | 西格尼斯 & 格隆 |
HH_PATRON_LEFT_MAIN | Pilgrim | 年迈的朝圣者 |
VAMPIRE_GNAT_MAIN | Moorwing | 荒沼翼主 |
FLEA_GAMES_MAIN | Festival | 跳蚤节 |
GARMOND_SUB | And Zaza | & 扎扎 |
DOCK_GUARD_THROWER_SUPER | Forebrother | 监工兄弟 |
HUNTERS_MARCH_MAIN | March | 猎者小径 |
COGWORK_CORE_MAIN | Core | 机枢核心 |
LITTLE_PILGRIM_N_MAIN | Pilby | 皮尔比 |
DRILLER_SOLO_MAIN | Conchfly | 螺蝇 |
FORGEDAUGHTER_MAIN | Daughter | 熔炉之女 |
GILLY_MAIN | Gilly | 吉莉 |
BONETOWN_FUNERAL_LEADER_MAIN | Pilgrim | 严肃的朝圣者 |
PINSMITH_MAIN | Plinney | 普林尼 |
WICKER_BUG_MAIN | Flame | 炽焰之父 |
BELLHART_GREETER_MAIN | Pavo | 帕沃 |
FIXER_SUB | The Fixer | 维修师 |
GREY_CORAL_WARRIOR_MAIN | Edge | 边陲守望者 |
WEAVE_PRIME_MAIN | Atla | 阿特拉织巢 |
ENCLAVE_PILGRIM_ACT3_MAIN | Pilgrim | 沮丧的朝圣者 |
HUNTER_QUEEN_BC_MAIN | Karmelita | 卡梅莉塔 |
DICE_PILGRIM_SUB | The Lucky | 幸运儿 |
OLD_STATUE_MAIN | Isamor | 伊萨莫尔 |
PINSMITH_SUPER | Pinmaster | 针匠 |
FIRST_WEAVER_MAIN | Sinner | 原罪者 |
BELLBEAST_MAIN | Bell Beast | 钟道兽 |
ENCLAVE_PILGRIM_ACT2_MAIN | Pilgrim | 虔诚的朝圣者 |
COGWORK_DANCERS_MAIN | Dancers | 机枢舞者 |
BONEBOTTOM_MAIN | Bone Bottom | 骸底镇 |
DUST_TRADERS_2_SUB | And Crull | & 克鲁尔 |
TORMENTED_TROBBIO_MAIN | Trobbio | 特罗比奥 |
GROVE_MAIN | Verdania | 翠庭 |
FLEA_DODGE_MAIN | Dodge | 跳蚤溜溜 |
MEMORY_RED_MAIN | Memory | 赤红忆境 |
DICE_PILGRIM_MAIN | Lumble | 兰布尔 |
FLEA_BOUNCE_MAIN | Bounce | 跳蚤蹦蹦 |
BELLHART_HAUNTED_MAIN | Bellhart | 钟心镇 |
CHAPEL_WITCH_MAIN | Witch | 女巫教堂 |
ENCLAVE_PILGRIM_MAIN | Pilgrim | 惊惶的朝圣者 |
PILGRIMS_REST_MAIN | Pilgrim’s Rest | 朝圣者憩所 |
HANG_MAIN | High Halls | 高庭 |
MOUNTAIN_MAIN | Fay | 费耶山 |
HALFWAY_MAIN | Home | 中途酒馆 |
工具 Tools 175 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
EQUIP_BENCH_MSG_CURSED_TOOL | Cannot equip Tools | 无法装备工具 |
SYRINGE_LIFEBLOOD_DESC | Spear-phial containing Plasmium. Injecting the liquid allows one to gain health beyond their natural limits. | 装载生质液的注射瓶。 注入液体可突破自然极限恢复生命。 |
QUICKBIND_DESC | Brace of surgical pins from the Whiteward. Used to forcefully insert Silk deep inside a bug’s shell. Increases the speed of binding. | 白愈厅的外科针组,用于将灵丝强制注入甲壳深层。 加快缚丝速度。 |
EQUIP_BENCH_MSG_TRANSFORM | Transform Tools while resting at a bench. | 在长椅休息时转换工具。 |
THIEF_CLAW_DESC | Hooked tool for the forceful retrieval of loot from bugs and husks. Harpoon into foes to steal rosaries and shell shards, while causing additional damage. | 从虫尸强行夺取战利品的钩具。 刺入敌人窃取念珠与甲壳碎片并造成额外伤害。 |
BARBED_WIRE_DESC | Vicious bracelet worn by those who believe they have not been duly punished. Increases damage taken, but also increases damage dealt by the needle. | 自认刑罚不足者佩戴的刑器。 增加承受伤害,同时提升织针伤害。 |
UI_BUTTON_EQUIP | Equip Tool | 装备工具 |
DAZZLE_BIND_UPG_NAME | Claw Mirrors | 双生爪镜 |
UI_PROMPT_UNLOCK_SLOT | Expand | 扩展 |
ROSARYCANNON_NAME | Rosary Cannon | 念珠炮 |
CREST_HUNTER_DESC | Stalk prey and attack with lethal strikes. | 潜行猎杀,致命打击。 |
SILKSHOT_NAME | Silkshot | 丝弹 |
EQUIP_BENCH_MSG_TOOL | Equip Tools while resting at a bench. | 在长椅休息时装备工具。 |
CREST_PILGRIM_NAME | Wanderer | 漫游者 |
PINSTRESS_NAME | Pin Badge | 针徽 |
UI_BUTTON_TOGGLE_STATE | Transform | 转换 |
BROLLYSPIKE_DESC | Flexible belt of serrated metal teeth, able to affixed to the hem of a cloak. Flaring the cloak will spin the blades, damaging surrounding enemies. | 可固定于披风边缘的锯齿金属带。 挥动披风会旋转利刃伤害周围敌人。 |
TACK_DESC | Short pins designed to be scattered along the ground. The sharp points will pierce any enemy who steps upon them. | 设计用于撒布地面的短钉。 尖锐钉头会刺伤踩踏的敌人。 |
MULTIBIND_NAME | Multibinder | 多重缚丝器 |
DAZZLE_BIND_UPG_DESC | Twin theatrical tools of a vainglorious bug. When binding, emits a searing blast that damages surrounding enemies. | 虚荣虫的双生戏剧道具。 当缚丝时释放灼热冲击伤害周围敌人 |
UI_BUTTON_VIEW_CRESTS | View Crests | 查看纹章 |
UI_BUTTON_SELECT_CREST | Select Crest | 选择纹章 |
CREST_HUNTER_UPGRADED_DESC | Stalk prey and attack with lethal strikes. Build focus with successive strikes. | 潜行猎杀,致命打击。连续攻击可积蓄专注。 |
CONCH_DRILL_NAME | Conchcutter | 螺切刃 |
FLEA_CHARM_NAME | Egg of Flealia | 蚤母卵 |
LIGHTNING_ROD_NAME | Voltvessels | 电枢球 |
WALLCLING_NAME | Ascendant’s Grip | 登极握爪 |
LONGNEEDLE_NAME | Longclaw | 长爪 |
CONCH_DRILL_DESC | Spiral weapon fashioned from a hardened conchspire. Thrown at an angle, it can ricochet and catch prey off-guard. | 硬化螺角打造的螺旋武器。 倾斜投掷可回弹突袭目标。 |
ZAP_IMBUEMENT_NAME | Volt Filament | 伏特丝 |
MAGNETITE_DICE_DESC | Playthings carved from magnetic material. Used in simple games and believed to bring luck to the bearer. | 磁性材料雕刻的赌具。 用于简单游戏,据说能为持有者带来好运。 |
UI_BUTTON_RELOAD | Reload | 装填 |
HARPOON_DESC | Weighted pin and haft, formed to pierce tough shells. | 加重的穿刺长针,用于穿透坚硬甲壳。 |
UI_USE_INFO | Use | 使用 |
STRAIGHT_PIN_DESC | Light throwing tool, designed for rapid attacks. | 轻型投掷武器,适合快速连击。 |
SYRINGE_LIFEBLOOD_DESC_EMPTY | Empty spear-phial for injecting Plasmium. Acquire more Plasmium to restore the tool. | 空的生质液注射瓶。 需获取更多生质液补充。 |
SHELL_SATCHEL_DESC | Quick access container formed from an old shell. Increases the quantity of crafted tools. | 旧甲壳改造的速取容器。 增加可携带制作工具数量。 |
UI_MSG_EXTRA_SLOT | Equip additional Tools, independent of one’s Crest. | 可独立于当前纹章装备额外工具 |
ROSARY_MAGNET_NAME | Magnetite Brooch | 磁石胸针 |
SNARE_DESC | Trap-setting tool of the Weavers. Lays a Silk rune that ignites when foes come into contact. Uses shell canisters and the wielder’s own Silk. | 织者布置陷阱的工具,铺设接触触发的灵丝符文。 需消耗甲壳罐与使用者的灵丝。 |
MOSSCREEP_TOOL_1_DESC | Amulet of protection formed from Mossberries. As the bearer takes damage, the amulet weeps a green elixir that will form into Silk. | 苔莓制成的护身符。 持有者受伤时,护符会渗出可转化为灵丝的绿液。 |
FLEA_BREW_DESC | Invigorating beverage prepared by the Flea Caravan. Temporarily increases the speed of movement and attacks. | 跳蚤旅团调制的活力饮品。 暂时提升移动与攻击速度。 |
STING_SHARD_DESC | Lethal trap formed of tightly bound blades. Once placed, the trap will pierce enemies that come into contact. | 由密集刀片构成的致命陷阱。 触发后会刺伤接触的敌人。 |
FRACTURED_MASK_NAME | Fractured Mask | 碎面甲 |
SYRINGE_LIFEBLOOD_REFILLED | Plasmium Phial Refilled | 生质液瓶补充完毕 |
TRI_PIN_NAME | Threefold Pin | 三重镖 |
CREST_PILGRIM_DESC | Cut swiftly and nimbly with short, precise strikes. | 以精准、短距攻击进行灵巧切割。 |
ROSARYCANNON_DESC | Repurposed mechanism from the base of a rosary stringing machine. Rosaries must be inserted to reload the cannon. | 念珠串装机底部改造的装置。 需装入念珠进行装填。 |
SILKSHOT_DESC_ARCHITECT | Ancient weapon of the Weavers, repaired and modified by Twelfth Architect. Uses shell canisters and the wielder’s own Silk to fire. | 建筑师修复改造的织者古兵器。 需消耗甲壳罐与使用者的灵丝发射。 |
WEIGHTED_ANKLET_NAME | Weighted Belt | 负重环带 |
CREST_WITCH_DESC | Whip the needle in sweeping swings. Leech the life of foes through twisted roots. | 扫动织针,通过扭曲根须窃取敌人生命。 |
SYRINGE_LIFEBLOOD_NAME | Plasmium Phial | 生质液瓶 |
SHAKRA_RING_DESC | Hardened throwing weapon of the warrior Shakra. Blunt force weapon that rebounds between enemies and hard surfaces. | 战士沙克拉的硬化投掷武器。 在敌人与硬质表面间反弹的钝击武器。 |
CREST_WARRIOR_DESC | Tear foes with savage slashes. Bind to enter a wild fury and steal life from prey. | 野蛮撕裂敌人。缚丝进入狂暴状态并窃取生命。 |
DUSTPILO_NAME | Dustpillo | 尘爆囊 |
REVENGE_CRYSTAL_DESC | Reflective stone with mnemonic properties. When taking damage, a memory of the bearer is formed of crystal. The memory will shatter into sharp spines if an enemy comes into contact. | 具记忆特性的反光石。 受击时生成持有者的水晶记忆,接触敌人会爆裂成尖刺。 |
MOSSCREEP_TOOL_1_NAME | Druid’s Eye | 德鲁伊之眼 |
FLEA_BREW_REFILLED | Flea Brew Refilled | 跳蚤秘酿补充 |
ROSARY_MAGNET_DESC | Holy stone inscribed with a prayer for rosaries. Any loose beads will be pulled toward the wearer. | 刻有念珠祷文的圣石。 使散落念珠向佩戴者聚集。 |
UI_MSG_TITLE_CREST | Bound the Crest of | 已绑定 |
MUSICIAN_CHARM_DESC | Sophisticated Weaver device. Resonates with music played to amplify and enhance a performance. Expands and strengthens the effects of the Needolin. | 精密的织者装置,通过音乐共振增强演奏效果。 增强并扩大织忆弦针的效果范围。 |
PIMPILO_DESC | Fabric pouch filled with volatile material. Explodes on impact with enemies or when ignited by its fuse. | 填充易爆材料的织物囊。 撞击敌人或引燃导火索时会爆炸。 |
RESERVE_BIND_DESC | Ornate artefact of the Citadel, able to hold a Bind’s worth of Silk. Used when healing is needed and one’s natural resources run low. The Reserve Bind will be restored when resting at a bench. | 圣堡华美遗器,可储存完整收缚的灵丝。可在自然灵丝枯竭时用于治疗。 在长椅休息时自动恢复。 |
CREST_SPELL_NAME | Shaman | 萨满 |
LAVA_CHARM_DESC | Forged iron bell, crafted to ward against the intense heat of the Deep Docks. Reduces the damage taken from flame and magma. | 锻造铁钟,用于抵御深坞酷热。 减少火焰与熔岩伤害。 |
CURVE_CLAWS_NAME | Curveclaw | 弧爪 |
SCREWATTACK_DESC | Rotary tool used for boring into bone and rock. Drives the wielder downwards, while spinning the drill with destructive force. | 用于穿透骨岩的旋转工具。 驱动使用者向下突进并释放破坏性钻击。 |
ZAP_IMBUEMENT_DESC | Charged organ from a defeated Voltvyrm. Can be coiled around thread, imbuing Silk Skills with electric charge. | 击败伏特维姆获取的带电器官。 可缠绕丝线为灵丝技能附加电荷。 |
COGWORK_FLIER_NAME | Cogfly | 齿轮蜂 |
EQUIP_BENCH_MSG_CREST | Change Crests while resting at a bench. | 在长椅休息时更换纹章。 |
COMPASS_NAME | Compass | 罗盘 |
STING_SHARD_NAME | Sting Shard | 蛰刺碎片 |
FLINTSTONE_DESC | Sharpening slate made from cut and polished Flintgem. Temporarily super-heats the needle’s blade, imbuing each slash with flame and increasing lethality. | 燧晶切割打磨的磨刀石。 暂时使针刃过热,赋予斩击火焰特效。 |
SILKSHOT_DESC_FORGE | Ancient weapon of the Weavers, repaired and modified by Forge Daughter. Uses shell canisters and the wielder’s own Silk to fire. | 熔炉之女修复改造的织者古兵器。 需消耗甲壳罐与使用者的灵丝发射。 |
FRACTURED_MASK_DESC | Old bug’s skull carved for protection. Shields against critical damage but shatters on impact. If shattered, the mask will be repaired while resting at a bench. | 老虫头骨雕刻的护具,可抵挡致命伤害但受击即碎。 破损后需在长椅休息时修复。 |
MOSSCREEP_TOOL_2_NAME | Druid’s Eyes | 德鲁伊双瞳 |
POISON_POUCH_DESC | Pouch containing a fast-acting venom drawn from a flower’s heart. Applies venom to equipped tools. | 装有花心速效毒液的囊袋。 为装备工具淬毒。 |
BONE_NECKLACE_NAME | Shard Pendant | 碎壳坠 |
EQUIP_BENCH_MSG_SKILL | Equip Silk Skills while resting at a bench. | 在长椅休息时装备灵丝技能。 |
CREST_HUNTER_NAME | Hunter | 猎手 |
RESERVE_BIND_NAME | Reserve Bind | 储备缚丝 |
COGWORK_SAW_NAME | Cogwork Wheel | 机轮刃 |
SCREWATTACK_NAME | Delver’s Drill | 掘洞钻 |
UI_BUTTON_AUTORELOAD | Auto Reload | 自动装填 |
COGWORK_SAW_DESC | Expanding circular blade powered by a cogwork motor. Propels forward, slicing through foes. | 齿轮驱动的环形利刃。 向前突进切割路径上的敌人。 |
TACK_NAME | Tacks | 钉刺 |
CURVE_CLAWS_UPG_NAME | Curvesickle | 曲镰 |
BROLLYSPIKE_NAME | Sawtooth Circlet | 锯齿环 |
DAZZLE_BIND_DESC | Theatrical tool of a vainglorious bug. When binding, emits a dazzling flash that damages surrounding enemies. | 虚荣虫的戏剧道具。 当缚丝时释放炫光伤害周围敌人。 |
WISP_LANTERN_DESC | Broken iron lantern containing smouldering wispfire. Wisps will spawn from the lantern and burn foes, at the cost of Silk. | 装有阴燃灵火的破损铁灯。 消耗灵丝生成灼烧敌人的灵火。 |
CREST_REAPER_NAME | Reaper | 收割者 |
TUT_MSG_TITLE | Tool Acquired | 获得工具 |
PROMPT_QUICK_CRAFT | Craft Bind | 修复缚丝 |
THIEF_CHARM_DESC | Symbol worn to identify oneself to fellow thieves. Gain extra rosaries from defeated enemies, but lose some rosaries on taking damage. | 盗贼间识别身份的标记。 击败敌人获得额外念珠,但受伤会损失部分。 |
SPOOL_EXTENDER_NAME | Spool Extender | 储丝延展器 |
UI_MSG_TITLE_EXTRASLOT_NAME | Vesticrest | 蜕形纹章 |
CREST_TOOLMASTER_NAME | Architect | 建筑师 |
BELL_BIND_NAME | Warding Bell | 护佑钟 |
USE_ITEM_MSG_MEMORY | Cannot use items while in a memory. | 忆境中无法使用物品 |
QUICK_SLING_DESC | Taut-drawing mechanism built from reed and bone, intended for mounting on the limb of a bug. Doubles the number of tools thrown. | 骨苇制成的紧绷发射机构,可装配于虫肢。 使投掷工具数量翻倍。 |
COGWORK_FLIER_DESC | Winged cogwork companion that will seek nearby foes and attack. | 机械齿轮构成的飞行伙伴,会自动攻击附近敌人。 |
MULTIBIND_DESC | Elaborate, etched Weaver spindle, usable only by wielders of Silk. Extends the act of binding, but increases its healing effect. | 刻纹织者纺锤,仅限灵丝使用者操作。 延长缚丝时间但增强治疗效果。 |
CREST_SPELL_DESC | Cast the blade forward and empower Silk Skills with powerful runes. | 投射利刃,用强力符文增强灵丝技能。 |
UI_MSG_TITLE_EXTRASLOT_PREFIX_2 | Expanded the | 扩展了 |
UI_MSG_TITLE_EXTRASLOT_PREFIX_1 | Gained a | 获得了 |
UI_BUTTON_CHANGE_CREST | Change Crest | 更换纹章 |
SCUTTLEBRACE_NAME | Scuttlebrace | 迅捷脊锁 |
MAGGOT_CHARM_DESC | Fragile band woven of reed and leaf, crafted to repel Muckmaggots. If broken, the wreath will be repaired while resting at a bench. | 芦苇嫩枝编织的驱蛆环。 破损后需在长椅休息时修复。 |
POISON_POUCH_NAME | Pollip Pouch | 花芯囊 |
MAGGOT_CHARM_NAME | Wreath of Purity | 净界花环 |
SHELL_SATCHEL_NAME | Shell Satchel | 壳囊 |
UI_SOCKET_UNLOCK_BUTTON_DESC | Expand Crest | 扩展纹章 |
THIEF_CHARM_NAME | Thief’s Mark | 窃者印记 |
DUSTPILO_DESC | Fabric pouch packed with unstable powder. Explodes on impact with enemies or when ignited by its fuse. | 装满不稳定粉末的织物囊。 撞击敌人或引燃导火索时会爆炸。 |
FLEA_BREW_NAME | Flea Brew | 跳蚤秘酿 |
MUSICIAN_CHARM_NAME | Spider Strings | 蛛丝弦 |
DEAD_MANS_PURSE_DESC | Discarded purse of a fallen pilgrim. Allows the bearer to retain some rosaries upon defeat. | 殒命朝圣者遗落的钱包。 使持有者战败时保留部分念珠。 |
SPRINTMASTER_DESC | Experimental anklets of Weaver make. Draws upon the wearer’s own Silk to increase sprinting speed. | 织者制作的实验性脚环。 抽取使用者灵丝提升冲刺速度。 |
QUICKBIND_NAME | Injector Band | 注丝套针 |
WHITE_RING_NAME | Weavelight | 织光仪 |
HARPOON_NAME | Longpin | 长针 |
CREST_REAPER_DESC | Attack with heavy, arcing slashes and reap additional Silk from enemies. | 挥舞重弧斩击,从敌人身上收割额外灵丝。 |
DAZZLE_BIND_NAME | Claw Mirror | 爪镜 |
QUICK_SLING_NAME | Quick Sling | 速射索 |
BELL_BIND_DESC | Holy bell inscribed with a hymn of protection. Shields the bearer as they bind their wounds. | 刻有守护圣诗的圣钟。 疗伤期间为持有者提供护盾。 |
DAZZLE_BIND_DESC_DARK | Dark Mirror | 黑色手镜 |
CREST_WARRIOR_NAME | Beast | 野兽 |
FLEA_BREW_DESC_EMPTY | Empty flask which once contained an invigorating beverage. Acquire more Flea Brew to restore the tool. | 曾装有活力饮品的空瓶。 需获取更多跳蚤秘酿补充。 |
PINSTRESS_DESC | Emblem of the Order of the Pinstress, the old blademasters of Pharloom. Reduces charge time of Needle Strike. | 纺络地区古针匠组织'针姬教团'的徽记。 缩短蓄力斩的蓄力时间。 |
CURVE_CLAWS_UPG_DESC | Radial sharpbone used by skilled hunters to take down dangerous prey. | 高阶猎手使用的放射状锐骨武器,用于猎杀危险猎物。 |
DEAD_MANS_PURSE_NAME | Dead Bug’s Purse | 亡虫囊 |
EXTRACTOR_NAME_PICKUP_BLUE | Plasmium Collected | 生质液已收集 |
WISP_LANTERN_NAME | Wispfire Lantern | 灵火提灯 |
SPRINTMASTER_NAME | Silkspeed Anklets | 丝速脚环 |
EQUIP_BENCH_MSG | Equip Tools in the Crest menu while resting at a bench. | 在长椅休息时,于纹章界面装备工具。 |
CREST_WITCH_NAME | Witch | 巫妪 |
CURVE_CLAWS_DESC | Arched sharpbone used by hunters to take down flying prey. | 猎手使用的弧形锐骨武器,用于猎杀飞行目标。 |
EQUIP_BENCH_MSG_RELOAD | Reload Tools while resting at a bench. | 在长椅休息时装填工具。 |
EQUIP_BENCH_MSG_CURSED_CREST | Cannot change Crest | 无法更换纹章 |
COMPASS_DESC | Intricate tracking device, carved from shell. When equipped, the bearer’s location will be marked on their map. | 甲壳雕刻的精密追踪装置 装备后可在地图标记持有者位置。 |
UI_MSG_EQUIP_CREST | To change Crest, open the Crest screen of the Menu while resting at a bench. | 要更换纹章,请在长椅休息时打开纹章界面。 |
EXTRACTOR_NAME | Needle Phial | 储液针管 |
SCUTTLEBRACE_DESC | Artificial spine that clasps tight around the shell. Enhances the wearer’s innate flexibility, allowing rapid retreat. | 紧扣甲壳的金属脊柱。 增强持有者灵活性,实现快速撤离。 |
SNARE_NAME | Snare Setter | 陷阱设置器 |
LIGHTNING_ROD_DESC | Convertible orbs containing electricity. The vessels can be thrown as a bola for an explosive discharge or staked as a spear to release a column of energy. | 可转换形态的带电球体。 作为流星锤投掷引爆,或作为标枪固定释放能量柱。 |
UI_BUTTON_UNEQUIP | Unequip Tool | 卸下工具 |
UI_BUTTON_UNEQUIP_SKILL | Unequip Skill | 卸下技能 |
SPOOL_EXTENDER_DESC | Silk-storing tool of the Citadel, fashioned after an artefact of the Weavers. Allows the storing of additional Silk beyond one’s natural abilities. | 圣堡仿织者遗器制作的储丝装置。 可突破自然限制储存额外灵丝。 |
BONE_NECKLACE_DESC | Crude trinket worn by collectors and crafters. Allows one to collect more shell shards from defeated creatures. | 采集者与工匠佩戴的粗制饰品。 击败敌人时可获取更多甲壳碎片。 |
THIEF_CLAW_NAME | Snitch Pick | 撬赃钩 |
LIQUID_METER_TITLE | Reserve | 储备 |
WALLCLING_DESC | Gilded piton that allows one to hold in place while on a wall. | 镀金岩钉,允许在墙面上固定位置。 |
EXTRACTOR_DESC | Tool designed to extract and store fluids. To pierce its target, the Needle Phial must first be charged to full tension. | 设计用于提取储存液体的工具。 需蓄满张力才能穿透目标。 |
MAGNETITE_DICE_NAME | Magnetite Dice | 磁石骰 |
LAVA_CHARM_NAME | Magma Bell | 熔岩钟 |
FLINTSTONE_NAME | Flintslate | 燧石板 |
FLEA_CHARM_DESC | Icon of the mythical mother flea, passed down from caravans of old. A symbol of protection and kinship. Decreases the cost of Silk Skills while health is full. | 旅团传承的传说跳蚤之母圣像,象征庇护与亲缘。 生命值全满时降低灵丝技能消耗。 |
PIMPILO_NAME | Pimpillo | 爆燃囊 |
WHITE_RING_DESC | Gleaming apparatus of Weaver make. Its core emits a faint glow. Increases the speed of Silk regeneration. | 织者制造的发光装置,核心散发微光。 提升灵丝恢复速度。 |
MOSSCREEP_TOOL_2_DESC | Powerful amulet of protection formed from many Mossberries. As the bearer takes damage, the amulet weeps a green elixir that will form into Silk. | 多重苔莓强化的护身符。 持有者受伤时,护符会渗出可转化为灵丝的绿液。 |
EQUIP_BENCH_MSG_CURSED_SKILL | Cannot equip Silk Skills | 无法装备灵丝技能 |
UI_BUTTON_EQUIP_SKILL | Equip Skill | 装备技能 |
EXTRACTOR_NAME_PICKUP_BLUEBLOOD | Bile Collected | 酸液已收集 |
BARBED_WIRE_NAME | Barbed Bracelet | 棘刺手环 |
TUT_MSG_DESC | Equip tools for aid in combat or exploration. | 装备工具以辅助战斗或探索。 |
WEIGHTED_ANKLET_DESC | Heavy band favoured by those with an unsteady step. The wearer will recoil less when striking foes and will not be flung as far when taking damage. | 步履不稳者偏好的重环。 攻击和受击时不易后退。 |
LONGNEEDLE_DESC | Talisman fashioned from the talon of a large predator. Increases the range of needle attacks. | 大型掠食者利爪制成的护符。 增加织针攻击范围。 |
FLEA_BREW_DESC_EMPTY_BROKEN | Shattered flask which once contained an invigorating beverage. Acquire more Flea Brew to restore the tool. | 曾装有活力饮品的破碎瓶。 需获取更多跳蚤秘酿补充。 |
SHAKRA_RING_NAME | Throwing Ring | 投掷环 |
SILKSHOT_DESC_WEAVER | Ancient weapon of the Weavers, repaired to its original form. Uses shell canisters and the wielder’s own Silk to fire. | 修复至原始形态的织者古兵器。 需消耗甲壳罐与使用者的灵丝发射。 |
STRAIGHT_PIN_NAME | Straight Pin | 直针 |
CREST_TOOLMASTER_DESC | Spin the needle as a screw, shredding foes. Spend Silk to rapidly craft new tools. | 旋转织针撕裂敌人。消耗灵丝快速制作新工具。 |
REVENGE_CRYSTAL_NAME | Memory Crystal | 记忆晶石 |
TRI_PIN_DESC | Flat, layered weapon, crafted to be thrown in a set. | 分层扁平武器,可成套投掷。 |
UI_USE_SCUTTLE | Scuttle | 蛛行 |
界面文本 UI 389 条 ▼
| Key | English | 中文 |
|---|---|---|
INV_DESC_MOSSBERRY | Sweet fruit that grows in moist environments. Its seeds are toxic to most creatures. | 生长在潮湿环境中的甜味浆果,种子对大多数生物有毒。 |
INV_NAME_DRESS_BROLLY | Drifter’s Cloak | 流浪者披风 |
INV_NAME_SHELL_FLOWER | Pollip Heart | 花芯 |
RELIC_SEAL_CHIT_MEMORIUM_DESC | Report of the Memorium and its maintenance. “Containment fails. Memory lost. Excise outer. Maintain inner. Shellwood stasis sustained - Remember. Marrowlands stasis critical - Remember. Verdanian environment exceeded - Destined to forget.” | 忆廊维缮报告。 “封存溃败。记忆遗失。切除外区。维持内区。 甲木林封存稳定——须铭记。 髓骨地封存危急——须铭记。 翠庭生态失控——注定遗忘。” |
INV_NAME_HEART_BLOOM | Pollen Heart | 花粉之心 |
INV_DESC_SHARD_POUCH_USE | Contains {0} shell shards. | 内含{0}块甲壳碎片。 |
CTRL_ZOOM_OUT | Zoom Out | 缩小 |
INV_NAME_MEMENTO_FLEA | Fleatopia Memento | 蚤托邦忆痕 |
INV_DESC_CRAWBELL | Nest fashioned from an old bell. Once set up, young Craws will occasionally roost within, filling the bell with shell shards and rosaries. The Crawbell can be installed on the exterior of a home. | 由旧钟改造的虫巢。安装后,腐囊虫幼体会偶尔栖息其中,留下甲壳碎片与念珠。 腐囊钟巢可安装在钟居外部。 |
INV_NAME_MAPANDQUILL | Map & Quill | 地图 & 羽毛笔 |
CTRL_ROLL | Roll | 掷骰 |
INV_DESC_ROCK_ROLLER_ITEM | Gem-like organ taken from a Flintbeetle. Produces incendiary sparks when abraded, and may explode if cracked or dropped. | 燧甲虫体内的晶状结构。摩擦生火,碰撞易爆。 |
INV_NAME_R_PSALM_CYL_MELODY | Sacred Cylinder | 圣歌音筒 |
SHOP_SHELLFRAG_NAME | Mask Shard | 面甲残片 |
INV_DESC_CREST_SOCKET | Keepsake containing a precious memory. Can be used to expand a Crest. Expand Crests in the Crest pane of the Menu. | 存储珍贵记忆的纪念盒,用于扩展纹章容量。 可在菜单的纹章界面扩展纹章容量。 |
GET_JOURNAL_1 | Defeat foes to add their records to the Journal. | 击败敌人后,其信息会被录入日志。 |
GET_JOURNAL_2 | Review defeated foes in the Journal pane of the Menu. | 在菜单的日志界面查看已击败敌人的信息。 |
OPT_MENU_BACK_BUTTON | Back | 返回 |
INV_DESC_TOOLPOUCH | Basic pouch designed for holding tools, traps and crafting materials. | 基础工具袋,可收纳工具、陷阱与制作材料。 |
INV_NAME_NAIL2 | Sharpened Needle | 尖锐织针 |
INV_DESC_SPRINT_MEMENTO | Gilded trophy awarded by Sprintmaster Swift to the fastest bug in Pharloom. | 飞毛腿”斯威夫特颁发给纺络速度最快者的镀金奖品。 |
INV_DESC_COG_HEART | Reassembled cogwork heart, containing a fine array of wheels and regulators. | 重组后的完整机心,内含精密的轮组阵列。 |
INV_NAME_R_ANCIENT_EGG | Arcane Egg | 神秘蛋 |
KEY_TUBE | Ventrica | 圣脉枢管 |
MATERIUM_UPDATE_MSG | New Materium Entry | 新物质录入 |
INV_NAME_SLAB_KEY_C | Key of Apostate | 叛教之钥 |
INV_NAME_SLAB_KEY_B | Key of Heretic | 异端之钥 |
COLLECTION_HEADING_MATERIUM | Materium | 物质库 |
INV_DESC_HEART_HUNTER | Enlivened heart of Skarrsinger Karmelita. Its beat is steady and strong. | 斯卡尔歌后”卡梅莉塔复苏的心脏,跳动稳健有力。 |
SHOP_REPAIR_CONFIRM | Repair Item? | 修复此物品? |
RELIC_BONE_RECORD_UNDERMAP_DESC | Filthy rag, marked with the scrawl of an Underworker. “So much suffering. Are we truly chosen, or have we sinned unknowing, and now are punished for it?” | 污损的破布,一名劳累的圣堡工人在上面留下了哀叹。 “如此痛苦。我们真是被选中的么,还是因不知名的罪过而遭此惩罚?” |
INV_DESC_SKILL_SILKBOMB | Forgotten Weaver technique. Sew rending runes upon one’s enemies. | 失传的织者技艺。在敌人身上缝上撕裂符文。 |
INV_NAME_SKILL_SPHERE | Thread Storm | 灵丝风暴 |
INV_NAME_MORSEL_SHREDDED | Shredded Organ | 内脏杂碎 |
ITEM_GIVEN_MSG | {0} Given | 已交付{0} |
INV_NAME_SKILL_PARRY | Cross Stitch | 十字绣 |
INV_NAME_TOOL_METAL | Craftmetal | 制造金属 |
INV_NAME_TOKEN_FAITH | Simple Key | 简易钥匙 |
CTRL_TAKE | Take | 拿取 |
INV_DESC_HEART_PIECE_FULL | An ancient mask carved from cold, pale ore. The mask protects the wearer, guarding their shell against damage. | 由寒苍矿石雕刻的古面甲,穿戴后可抵御外部伤害。 |
RELIC_PSALM_CYLINDER_LIBRARY_DESC | Voices of the Choir, raised in sacred song. | 圣咏团虔颂之音。 |
INV_DESC_BELLCLAPPER_ITEM | Finely forged bell made from a gleaming metal. | 用闪亮金属锻造的精致铃铛。 |
INV_NAME_BROKEN_SILKSHOT | Ruined Tool | 损坏的工具 |
INV_DESC_SONGPILGRIM_CLOAK_ITEM | Garment gifted to pilgrims on admittance to the Citadel. Its thick weave offers additional protection against wind and cold. | 朝圣者获准进入圣堡时所赠予的衣袍,其厚实的织法能提供极佳的防风御寒效果。 |
INV_DESC_GOURMAND_VINTAGE_NECTAR | High quality nectar of a long-lived aphid, kept in storage over many lifetimes to allow a complex maturation. | 一种寿命极长的蚜虫所产的高质量蜜露,经数代窖藏熟成,风味醇厚复合。 |
INV_DESC_SILK_GRUB | Grub that lives within and feeds upon Pharloom’s lingering Silk, born with the ability to sense Silk over great distances. | 栖居于纺络残存丝脉中的噬丝蛆虫,生来具备千里感应灵丝的能力。 |
SILK_RATION_MACHINE_JAMMED | The machine is jammed. | 这台机器塞住了。 |
OPT_MENU_MUSIC_VOL | Music Volume: | 音乐音量: |
INV_NAME_R_WEAVER_TOTEM | Weaver Effigy | 织者雕像 |
INV_MSG_TOOLPOUCH_UPGRADE | Tool Pouch Expanded | 扩容工具袋 |
KEY_BELLWAY | Bellway | 钟道 |
INV_NAME_BELL_HOUSE_KEY | Bellhome Key | 钟居钥匙 |
INV_DESC_CORAL_CHUNK | Chunk of dense coral-shell. Not fit for crafting tools, but claimed to have various medicinal properties if correctly prepared. | 结构紧密的块状珊瑚外壳。不适用于制作工具,经处理可入药。 |
INV_DESC_SLAB_KEYRING | Keys to the cells and passages of the Slab. | 开启罪石牢狱牢房和通路的钥匙。 |
INV_NAME_GOURMAND_VINTAGE_NECTAR | Vintage Nectar | 陈年蜜露 |
INV_NAME_NAIL3 | Shining Needle | 辉光织针 |
CTRL_DONATE | Donate | 捐赠 |
INV_DESC_COIN_MID | Beads carved from polished shell. The finer material reflects their increased value. | 抛光的甲壳制成,价值更高。 |
INV_DESC_DOCK_KEY | Small worker’s key. Unlocks the door to the diving bell in Deep Docks. | 工人使用的小钥匙。可开启深坞潜钟的门。 |
INV_NAME_SPOOL_PIECE_HALF | Spool Fragment | 灵丝轴碎片 |
SHOP_PURCHASE_CONFIRM | Purchase Item? | 购买此物品? |
MAT_NAME_SMELTSTONE | Flintstone | 燧石 |
MAP_UPDATED | Map Updated | 地图已更新 |
INV_DESC_MORSEL_SHREDDED | Meat harvested from a defeated creature. It has been diced into fine chunks. | 击败怪物获得的肉类。被切成了小碎块状。 |
INV_DESC_DRESS_APP_FLY_FULL | Smells strongly of fly. | 飞虫气息浓烈。 |
USE_ITEM_PROMPT | Use {0}? | 使用{0}? |
INV_DESC_ROACH_CORPSE_ITEM | Fresh innards of a Muckroach, tough and slimy with a rank odour. Unpalatable to most. | 腥臭黏腻的淤秽蟑螂内脏,多数生物难以下咽。 |
RELIC_BONE_RECORD_WISP_DESC | Crumpled parchment containing the prayer of a Burning Bug. “Hail to your heat! O glorious flame. You who builds and breaks us. Sear our shells. Char them black. That we may rise to join you, wreathed in bright and blazing joy.” | 焦黑的羊皮纸,一只焚身的虫子在上面留下了祷文。 “赞美炽焰!噢,荣耀之火!塑造我们,亦毁灭我们。灼烧甲壳,化为焦炭。我们将与您同在,沐浴在炽热光明的愉悦中” |
INV_DESC_BLUE_GOOP_FULL | Liquid lifeseed extracted from a ripe bud. Possesses regenerative qualities. | 成熟花苞中提取的生命精华,具有再生功效。 |
CTRL_PLAY | Play | 播放 |
PANE_SKILLS | Skills | 技能 |
INV_NAME_DOCK_KEY | Diving Bell Key | 潜钟钥匙 |
INV_NAME_R_WEAVER_RECORD | Rune Harp | 符文竖琴 |
PANE_BESTIARY | Journal | 日志 |
INV_NAME_FINEPIN | Fine Pin | 精制刺针 |
RELIC_WEAVER_RECORD_WEAVE08_DESC | Words of a Weaver from the nest beneath Bone Bottom. “Hide her deep, the despised child, our shame shown in shell of iron. She is a wish cast vain, divinity mimicked in form too frail.” | 一名骸底镇下方巢穴织者的遗言。 “将那受唾弃的孩子深藏,铁壳昭示着我们的耻辱。她是由妄念所造,以脆弱之躯仿效神明。” |
CTRL_EXIT | Exit | 退出 |
CTRL_UNEQUIP | Unequip | 卸下 |
INV_DESC_SETH_MEMENTO | Aged medallion of the wanderer Seth. A gift given in respect of great skill. | 漫游者赛斯的古旧勋章,授予技艺超群者。 |
INV_DESC_COIN_SET_M2 | String threaded with a mix of common and fine rosaries. Can be broken and the rosaries used to trade. | 混编普通与精美念珠的项链,拆解后取出的念珠可用于交易。 |
INV_DESC_NAIL2 | Long sewing tool, uniquely balanced for combat. The blade is honed to a fine edge. | 为战斗设计的特制长针,原身为纺织工具。刃身经过精细打磨,锋利度显著提升。 |
INV_NAME_GOURMAND_CORAL_INGREDIENT | Crustnut | 硬壳果 |
INV_NAME_MEMENTO_GARMOND | Hero’s Memento | 英灵忆痕 |
INV_NAME_SKILL_EVAHEAL | Sylphsong | 风灵谣 |
INV_NAME_DRESS_REG | Hunter’s Cloak | 猎人披风 |
RELIC_SEAL_CHIT_CITY_MERCHANT_DESC | Last edict of the Conductors. “And lo, is eternity sustained. By Architect’s claw, we welcome that final form, of dial and rotor, and soul gladly given. The perfect, unfaltering voice.” | 指挥家的终诏。 “看啊,永恒得以延续。 凭借建筑师之手,我们迎来终极形态——齿轮与转轴,灵魂欣然献上。 那完美恒久的声音。” |
ITEM_TAKEN_MSG | {0} Taken | 已拿取{0} |
INV_NAME_SKILL_SPRINT | Swift Step | 疾风步 |
INV_NAME_SKILL_ASCENT | Silk Soar | 灵丝升腾 |
INV_NAME_POUCHANDTOOLKIT | Tool Pouch & Crafting Kit | 工具袋 & 制作匣 |
INV_DESC_SHELL_FLOWER | Core of a flower formed around the body of a consumed Wood Wasp. Secretes a sticky sap that the wasps subsist on. | 木蜂残躯周围形成的花芯,分泌蜂群赖以为生的蜜浆。 |
INV_NAME_THREAD | Silk | 灵丝 |
INV_DESC_PLINNEY_TOOLS | Bile gland of a rare sylphean slug. Talented pinmasters can use the glistening liquid within to improve a blade’s sharpness. | 风灵蛞蝓体内的胆汁腺。技艺精湛的刺针匠可取其中发光液体淬炼针刃。 |
INV_DESC_R_BONE_RECORD | Crude journal made of coarse fabric and bone, left by a fallen pilgrim. | 殒命朝圣者遗留的手记,由破布和骨头做成。 |
CTRL_HIDE_PINS | Hide Pins | 隐藏图针 |
RELIC_SEAL_CHIT_WARDCORPSE_DESC | Surgeon’s orders. “Devout has succumbed during Silk suture. Refuses to revive. Sin committed. Permit no rites. Husk marked for cremation. Retrieve dregs.” | 医师的焚化令。 “信徒在灵丝缝合过程中死亡,拒绝复苏。罪行已定,禁止任何仪式。 躯壳火化后,回收残渣。” |
INV_DESC_BROODMOTHER_REMAINS | Gelatinous organ collected from the defeated Broodmother. | 击败育母后获得的凝胶状器官。 |
INV_DESC_PLASMIUM_GLAND | Pulsating organ grown within the shell of Alchemist Zylotol. The gland replenishes over time, providing a near limitless source of Plasmium. Crafting new Plasmium Phials no longer requires a reserve. | 生长在炼金术师奇洛托甲壳内的晶莹器官。此腺体会随时间自行补充,几乎可提供无尽的生质液。 无需生质液储备,即可制作新的生质液瓶。 |
PANE_TOOLS | Crest | 纹章 |
INV_NAME_ROCK_ROLLER_ITEM | Flintgem | 燧晶 |
RELIC_ANCIENT_EGG_DESC | An artefact almost impossibly old, marked inside with many fine etchings. Most are indecipherable. “...No will... No self... Shade...” | 一件古老到难以追溯源头的圣器,内部精细地雕刻着大量铭文,但绝大部分无法解读。 “......无念......无我......暗影......” |
ITEM_DEPOSITED_MSG | {0} Deposited | 已存入{0} |
INV_NAME_SHARD_POUCH | Shard Bundle | 碎片包 |
INV_DESC_MEMENTO_SURFACE | Worn ornament of the Nameless Town high above Pharloom. | 纺络之上墟野地区无名镇生产的饰品,外表已经破损。 |
INV_NAME_SHININGCOG | Shining Cog | 闪亮齿轮 |
INV_NAME_R_BONE_RECORD | Bone Scroll | 骨卷轴 |
INV_DESC_THREAD | Versatile thread naturally produced within the shell. When enough Silk is stored, wounds can be healed and skills executed. Attack enemies to replenish Silk. | 甲壳内自然生长的万用丝线。积蓄足够时可治愈伤口并发动技能。 攻击敌人可补充灵丝。 |
INV_DESC_SPOOL_PIECE_FULL | Artefact left behind by the Weavers, designed to collect and hold additional Silk. | 织者遗失的圣器,用于收集和储存灵丝。 |
CTRL_HIDE_KEY | Hide Key | 隐藏图例 |
INV_NAME_SKILL_SILKDASH | Sharpdart | 丝刃镖 |
INV_DESC_SHARD | Hardened fragments of shell and bone, used in the crafting of tools and traps. | 坚硬的贝壳和骨头碎片,用于制作工具和陷阱。 |
INV_DESC_THREAD_HEART | Silk thread naturally produced within the shell. When enough Silk is stored, wounds can be healed and skills executed. Silk Hearts will automatically regenerate some Silk. Attack enemies to replenish Silk. | 甲壳内自然生长的万用丝线。积蓄足够时可治愈伤口并发动技能。 丝之心可自动回复部分灵丝。 攻击敌人也可补充灵丝。 |
INV_NAME_JOURNAL | Hunter’s Journal | 猎人日志 |
INV_DESC_SHININGCOG | Pristine cog from within the shell of an automaton. Despite long use, its metal has not dulled. | 取自机械虫外壳的崭新齿轮,历久弥新。 |
INV_NAME_PRISTINE_CORE | Pristine Core | 纯净核心 |
INV_NAME_SETH_MEMENTO | Guardian’s Memento | 守望者忆痕 |
INV_DESC_PRISTINE_CORE | Intricate internal mechanism of a cogwork bug. Can be broken into individual shell shards for use in crafting. | 机枢甲虫内部的精密构造。拆解后获得的甲壳碎片可用于制作。 |
INV_NAME_WHITE_FLOWER | Everbloom | 永绽花 |
INV_DESC_SKILL_MEMORY_MELODY | Attune to the old memories of Pharloom. | 共鸣纺络的古老记忆。 |
INV_NAME_CREST_SOCKET_PLURAL | Memory Lockets | 忆境纪念盒 |
INV_DESC_HEART_CORAL | Enlivened heart of Crust King Khann. It beats deep and slow. | 壳王卡汗复苏的心脏,跳动沉重缓慢。 |
INV_DESC_PICKLEDEGG | Pungent delicacy preserved in roach brine. The most famous creation of the disgraced chef Lugoli. | 失格大厨”卢戈利用蟑螂盐水腌制的名菜,气味刺鼻。 |
INV_DESC_BROKEN_SILKSHOT | Remains of an ancient Weaver implement, broken and inoperable. A craftsbug of high skill may be able to repair it. | 远古织者的工具,已无法正常使用。 技艺精湛的工匠虫或许能修好。 |
INV_TOOLKIT_UPGRADES_TITLE | Tool Damage | 工具伤害 |
RELIC_SEAL_CHIT_ASPID_DESC | Decree of the Citadel, dirty and worn. “Full Chamber to the kingdom of the White Wyrm. Claim the Weaver, in half part. Last of their line. Sensed strong with Silk. Resistance anticipated. Quell with rune cage.” | 破旧的圣堡诫令。 “全员前往白王沃姆疆域,缉捕半血织者。她是沃姆最后血脉,灵丝力量强大。 预计遭遇抵抗,用符文牢笼镇压。” |
INV_DESC_VOID | Writhing substance from the dark sea at the world’s base. | 世界底部黑暗海域中涌动着的物质。 |
INV_NAME_SKILL_CHARGESLASH | Needle Strike | 蓄力斩 |
INV_NAME_MEMENTO_GREY | Grey Memento | 灰色忆痕 |
INV_DESC_SK_FRAGMENT | Large spike of bone collected from a defeated Skull Tyrant. | 击败骷髅暴君后,从其身上收集的大骨刺。 |
INV_NAME_SILK_GRUB | Silkeater | 噬丝蛆 |
INV_NAME_TOOLPOUCH | Tool Pouch | 工具袋 |
RELIC_PSALM_CYLINDER_GRINDLE_DESC | Guide track for the Choir, with a theme of salvation. | 圣咏导引曲目・救赎篇。 |
INV_DESC_SLAB_KEYRING_SINGLE_SWAMP | Key with the mark of ‘Apostate’. Opens the way to certain cells and passages of the Slab. | 带有“叛教”标记的钥匙。可开启罪石牢狱中的部分牢房和通路。 |
INV_NAME_NAIL4 | Hivesteel Needle | 蜂钢织针 |
INV_NAME_CREST_SOCKET | Memory Locket | 忆境纪念盒 |
INV_NAME_PILGRIM_RAGS_ITEM | Pilgrim Shawl | 朝圣者披肩 |
INV_DESC_MATERIUM | Tubes and receptacles built for the storing, recording and research of various materials. The Materium can be assembled in a home. | 用于存储、记录和研究各种材料的试管与容器。 物质库可在钟居内组装。 |
INV_DESC_WHITE_FLOWER | Ethereal flower plucked from a deep and distant memory. Glows with soft, pale light that wards against the void. | 采自深层忆境的空灵花朵,散发出能够驱散虚空的柔光。 |
INV_NAME_MEMENTO_CROWMAN | Craw Memento | 腐囊忆痕 |
INV_DESC_NAIL3 | Long sewing tool, uniquely balanced for combat. The blade gleams sharper than ever before. | 为战斗设计的特制长针,原身为纺织工具。刃如寒星,锋芒毕露。 |
CTRL_CANCEL | Cancel | 取消 |
MAT_NAME_VOLTSTONE | Voltridian | 电核石 |
CTRL_CONFIRM | Confirm | 确认 |
SHOP_SELECT_PAINT | Choose Colour | 选择颜色 |
REQUIRED_MATERIAL | Required | 所需材料 |
KEY_FLEA | Lost Flea | 迷途跳蚤 |
INV_DESC_NAIL4 | Long sewing tool, uniquely balanced for combat. The highly refined blade reveals its hivesteel banding. | 为战斗设计的特制长针,原身为纺织工具。采用蜂钢锻造,刃身隐约显现独特的六边形状纹路。 |
INV_DESC_QUILL | Writing implement for recording one’s travels. Can be used to update any acquired maps. | 记录旅程的绘制工具。可用于完善已获取的地图。 |
CTRL_MARKER_PLACE | Place | 放置 |
CTRL_CRAFT | Craft | 制作 |
INV_DESC_SILKBOSS_NEEDLE | Technique taken from the primal source of Silk. Spin talons from thread that seek out enemies. | 源自灵丝本源的技艺。凝丝为爪,追踪敌人。 |
CONSUMABLE_MAX_SHOP_DESC | Maximum Held | 已达上限 |
INV_NAME_SPINE | Spine Core | 棘刺芯 |
RELIC_WEAVER_TOTEM_BONETOWN_DESC | Carving of Camora, Weaver of healing. A prayer is etched upon it. “Weaver, heal my sons, their fearful hearts, their limbs that shake at the climb to come. We pray, gift but a glimmer of your strength, that when we stand before your divinity, you see bugs shed free of fear.” | 治愈织者卡莫拉的雕像,像上刻有祷文。 “治愈我的孩子,平复他们的恐惧,止住他们的颤抖。愿您赐予微薄之力,待到觐见圣颜之日,您能见我们摆脱恐惧。” |
INV_TOOLPOUCH_UPGRADES_TITLE | Pouch Capacity | 工具袋容量 |
INV_DESC_WALLJUMP | Ancient Weaver technique. Cling to sheer surfaces and leap off to rapidly scale heights. | 古老的织者技艺。吸附绝壁并向上弹跳,快速跃升至高处。 |
INV_NAME_COG_HEART_PIECES | Cogheart Pieces | 机心部件对 |
INV_NAME_CORAL_CHUNK | Coral Shard | 珊瑚碎片 |
INV_DESC_GROWSTONE | Cold, steely stone with remarkable regrowth capacity. If shattered into shell shards, it will reform over time. | 冰冷坚硬的钢铁石,拥有极强的再生能力。 若被击碎成甲壳碎片,它将随时间逐渐重塑自身。 |
INV_NAME_SPRINT_MEMENTO | Sprintmaster Memento | 飞毛腿忆痕 |
INV_DESC_TOKEN_FAITH | Rusted key of common design. Can be used to open a range of simple locks. Degraded by time, it will break after a single use. | 生锈的普通钥匙,可用于开启部分简单锁具。 因年代久远,使用一次后就会坏掉。 |
INV_NAME_SONGPILGRIM_CLOAK_ITEM | Choir Cloak | 圣咏外衣 |
INV_DESC_TOOL_METAL | Rare element found naturally within the rock and bone of Pharloom. Used by skilled craftsbugs in the construction of tools and trinkets. | 纺络地区岩石和骨头中天然形成的稀有金属。 老练的工匠虫可用其制作工具与饰品。 |
INV_NAME_PICKLEDEGG | Pickled Muckmaggot | 腌淤秽蛆 |
INV_DESC_COG_HEART_PIECES | Two parts of a cogwork heart, containing an intricate array of wheels and regulators. | 一对内含精密轮组阵列的机心部件。 |
INV_DESC_MOMENTO_HEART_EXTRA | The heart can be displayed in a home. | 心可在钟居内展示。 |
TAKE_ITEM_PROMPT | Take {0}? | 拿取{0}? |
INV_NAME_GREAT_SHARD | Beast Shard | 兽甲碎片 |
INV_DESC_MEMENTO_FLEA | Rare symbolic medallion, given only to a true friend of fleas. | 跳蚤挚友专属的稀有勋章。 |
CTRL_LEAVE | Leave | 离开 |
INV_NAME_SKILL_MEMORY_MELODY | Elegy of the Deep | 深邃挽歌 |
INV_DESC_SKILL_BELLBEAST_MELODY | Summon the Beastlings and return together to their mother. | 召唤钟道兽群并与其一同返回母巢。 |
MAT_NAME_LIFEBLOOD | Plasmium | 生质液 |
INV_DESC_POUCHANDTOOLKIT | A pouch for holding traps and tools, and fine crafting implements to increase their lethality. | 工具袋与精密加工器具的组合,既可用于收纳,也可用于加工提升工具与陷阱的杀伤力。 |
MAT_NAME_SILK | Silk | 灵丝 |
INV_NAME_SKILL_BELLBEAST_MELODY | Beastling Call | 唤兽曲 |
INV_NAME_HEART_PIECE_MULT | Mask Shards | 面甲残片 |
INV_NAME_HUNTER_MEMENTO | Hunter’s Memento | 猎人忆痕 |
MAT_DESC_VOLTSTONE | Hard, charged stone that can catch, store and discharge electricity. | 可捕捉、储存,并释放电流的硬石。 |
CTRL_GIVE | Give | 交付 |
INV_DESC_R_WEAVER_TOTEM | Carved bone idol of an ancient Weaver. A prayer is etched upon its body. | 远古织者的骨雕圣像,躯体刻有祷文。 |
INV_DESC_SNARE_SOUL_SWAMP | Cracked shell containing soul drawn from a long deceased bug. | 破裂的外壳,容纳着从长眠的虫子身上抽取的灵魂。 |
INV_NAME_QUILL | Quill | 羽毛笔 |
INV_DESC_GOURMAND_MOSSBERRY_STEW | Thick, syrupy soup of Mossberries and druidic herbs. Sweet and aromatic, but poisonous to most creatures. | 用苔莓和德鲁伊草药炖煮的浓汤,芳香甜美,但对大多数生物有毒。 |
INV_DESC_COIN_SET_USE | Contains {0} rosaries. | 内含{0}枚念珠。 |
OPT_MENU_APPLY_BUTTON | Apply | 应用 |
INV_DESC_SKILL_PARRY | Deflective technique of a creature spun from thread. Bind Silk around the needle to deflect enemy attacks and instantly strike back. | 灵丝生物的防御技艺。用灵丝缠绕针身格挡敌人的攻击,并立即进行反击。 |
INV_DESC_COIN_BIG | Gleaming pearl carved over with intricate markings. The rarest and most highly valued rosaries in all of Pharloom. | 精雕细琢的闪耀珍珠,纺络地区最珍贵的货币。 |
GIVE_ITEM_PROMPT | Give {0}? | 交付{0}? |
KEY_BENCH | Bench | 长椅 |
INV_DESC_SPOOL_PIECE_HALF | One half of an artefact left behind by the Weavers, designed to collect and hold Silk. A completed spool will allow one to hold more Silk within their shell. | 织者遗失圣器的一半,用于收集和储存灵丝。 完整的灵丝轴可提升甲壳内灵丝储量上限。 |
OPT_MENU_SOUND_VOL | Sound Volume: | 音效音量: |
INV_NAME_CRAW_SUMMONS | Craw Summons | 腐囊召唤令 |
INV_DESC_SKILL_THROW | Deadly Weaver technique. Throw the needle forward with force amplified by coiled Silk. | 致命的织者技艺。用灵丝缠绕织针,向前奋力投掷,拥有令人生畏的穿透力。 |
RELIC_SEAL_CHIT_SILK_SIPHON | Tattered decree of the Citadel. “Bug of voice grown hoarse or shell fallen frail, you have been selected for duty most sacred. Become our light, our guide in darkness, that others worthy may climb to join the holy song.” | 圣堡的破损敕令。 “声音嘶哑或甲壳脆弱的虫民,你已被选中承担最神圣的职责。 成为我们的光,黑暗中的指引,让其他有资格者得以攀登加入圣歌。” |
INV_DESC_MORSEL_SPEARED | Meat harvested from a defeated creature. It has been cleanly speared through, but is otherwise intact. | 击败怪物获得的肉类。被刺穿一个窟窿,但整体还算完整。 |
INV_DESC_MEMENTO_GARMOND | Heirloom of a village lost to Pharloom’s Haunting. | 迷失于丝咒的村庄遗留的传家宝。 |
INV_NAME_CROW_FEATHER | Ragpelt | 破毛皮 |
PANE_MAP | Map | 地图 |
INV_DESC_HEART_PIECE_1 | Shard of an ancient mask worn to protect oneself from harm. Complete a mask to strengthen the shell and protect against damage. | 古老的面甲碎片。 集齐碎片可重塑完整的面甲,强化甲壳防护。 |
INV_NAME_COIN_BIG | Pearl Rosaries | 珍珠念珠 |
INV_DESC_R_PSALM_CYL | Metallic cylinder of Citadel make, etched with a recording of sound. The cylinder can be played in a gramophone. | 圣堡铸造的金属音筒,刻录着声音的波形。 可在留声机处播放。 |
COLLECTION_HEADING_LIBRARIAN | Cylinders | 音筒 |
INV_NAME_CONCHFLY_REMAINS | Crust Spire | 螺蝇角 |
INV_NAME_BROODMOTHER_REMAINS | Broodmother’s Eye | 育母之眼 |
SHOP_SELL_CONFIRM | Sell Item? | 出售此物品? |
INV_NAME_MORSEL_SEARED | Seared Organ | 烤焦的内脏 |
SILK_RATION_MACHINE_EMPTY | The machine is empty. | 这台机器是空的。 |
RELIC_BONE_RECORD_GREYCOR_DESC | Faded parchment containing the last words of a lost pilgrim. “-ter I die here in the damp dark than join those poor sods, trapped to stumble, aimless and empty, until their limbs fall to dust.” | 褪色的羊皮纸,一名惊惶的朝圣者在上面留下了遗言。 “宁死于阴湿之地,不愿做空壳游魂。” |
INV_NAME_WARD_KEY | White Key | 白愈钥匙 |
INV_NAME_ANT_TRAPPER_ITEM | Grass Doll | 草娃娃 |
INV_NAME_SLAB_KEY_A | Key of Indolent | 怠惰之钥 |
INV_NAME_BLUE_GOOP_PICKUP | Plasmium Collected | 已收集生质液 |
CTRL_STOP | Stop | 停止 |
INV_DESC_MAPANDQUILL | Map of Pharloom and a quill for recording one’s travels. When resting at a bench or elsewhere, the map will be updated with newly discovered areas. | 纺络的地图及羽毛笔。当在长椅或其他地方休息时,将更新地图以显示新发现的区域。 |
INV_DESC_SKILL_SPHERE | Deadly Weaver technique. Cast the needle in a whirl of Silk around oneself, lashing foes. | 致命的织者技艺。旋针卷丝形成护体风暴,鞭笞近身的敌人。 |
CTRL_REPAIR | Repair | 修理 |
INV_NAME_ROACH_CORPSE_ITEM | Roach Guts | 淤秽蟑螂内脏 |
INV_NAME_WARD_BOSS_KEY | Surgeon’s Key | 医师钥匙 |
INV_DESC_SKILL_NEEDOLIN | Holy Weaver talent. Play ancient melodies by stringing Silk along the needle. | 神圣的织者天赋。用灵丝给针身上弦,拨弹悠长的古调。 |
INV_DESC_SKILL_EVAHEAL | Essence of a being merged within. Silk will be restored when resting at a bench. | 灵魂与认知浑然一体。在长椅休息时恢复灵丝。 |
INV_DESC_R_PSALM_CYL_MELODY | Metallic cylinder of Citadel make, etched with the melody of the Vaultkeepers. The cylinder can be played in a gramophone. | 圣堡制造的金属圆筒,刻有书库管理员圣歌。 音筒可用留声机播放。 |
MAT_DESC_SMELTSTONE | Long burning rock from the base of Pharloom. Mined and used by the Citadel in its forgings. | 储备于纺络底部的长效燃烧石,由圣堡开采,并用于其产品锻造。 |
INV_DESC_COG_HEART_PIECE | One part of a cogwork heart, containing an intricate mechanism of wheels and regulators. | 一个内含精密轮组结构的机心部件。 |
INV_DESC_DRESS_BROLLY | Simple protective garb, sewn through with flexible spines. | 缝入了柔韧棘刺芯的轻便披风,提供基础防护。 |
INV_DESC_HUNTER_MEMENTO | Seal symbol given in recognition of a true Hunter, stamped in sticky goo. | 用不知名粘稠物戳印的印章标识,代表了对一名猎人的认可。 |
SHOP_PURCHASE_COMPLETE | Item Purchased | 物品已购买 |
INV_DESC_GOURMAND_CORAL_INGREDIENT | Tough, furred seed from the centre of a corpora cluster. Stale to taste, but strong once ground as seasoning. | 珊瑚砫丛中心的坚硬毛壳种实,直接食用味同嚼蜡。研磨成粉后辛香浓烈,常作为调味料。 |
INV_DESC_GREAT_SHARD_USE | Breaks into {0} shell shards. | 可拆解为{0}块甲壳碎片。 |
INV_NAME_COIN_SET_M2 | Heavy Rosary Necklace | 沉甸甸的念珠项链 |
INV_NAME_GROWSTONE | Growstone | 生衍石 |
RELIC_PSALM_CYLINDER_HANG_DESC | Guide track for the Choir, with a theme of ascendence. | 圣咏导引曲目・升天篇。 |
INV_NAME_VOID | Void | 虚空 |
CTRL_PLAY_GAME | Play | 继续游戏 |
PANE_QUESTS | Tasks | 任务 |
INV_DESC_R_WEAVER_RECORD | Old Weaver recording instrument, strung with Silk runes. The faded runes hold a Weaver’s words from ages gone. | 古老的织者乐器,缀满灵丝符文。斑驳的符文承载着一名织者的往世箴言。 |
COMPLETED | Completed | 已完成 |
INV_DESC_SLAB_KEYRING_SINGLE | Key with the mark of ‘Indolent’. Opens the way to certain cells and passages of the Slab. | 带有“怠惰”标记的钥匙。可开启罪石牢狱中的部分牢房和通路。 |
INV_NAME_HEART_PIECE_1 | Mask Shard | 面甲残片 |
INV_DESC_CROW_FEATHER | Tattered pelt taken from the body of a Crawbug. Fragile and drab, it is considered to have few practical uses. | 腐囊虫身上的破碎毛皮。细碎且邋遢,实用性极低。 |
INV_DESC_SKILL_SILKDASH | Deadly Weaver technique. Pierce through enemies in a blur of blade and Silk. | 致命的织者技艺。灵丝与刃锋交织,高速穿透多个敌人。 |
CTRL_MARKER_REMOVE | Remove | 移除 |
GIVE_SHARDS_PROMPT | Give Shell Shards? | 交付甲壳碎片? |
CTRL_MARKER_CHANGE | Change Marker | 切换标记 |
INV_DESC_CONCHFLY_REMAINS | Hard horn piece, broken from the tip of a Conchfly’s shell. | 取自螺蝇外壳尖端的硬角。 |
GIVE_ITEMS_PROMPT | Give Items? | 交付物品? |
INV_DESC_SHARD_POUCH | Small bundle of shell shards tied together with string. Can be broken to use the shards for crafting. | 一小捆甲壳碎片,由细绳串在一起。拆解后获得的甲壳碎片可用于制作。 |
INV_NAME_MOSSBERRY | Mossberry | 苔莓 |
INV_NAME_BEASTFLY_REMAINS | Horn Fragment | 兽角碎片 |
INSTALL_ITEM_PROMPT | Install {0}? | 安装{0}? |
INV_DESC_SNARE_SOUL_BELLHERMIT | Heavy bell filled with the shimmering soul of the Bell Hermit. | 沉重的大钟,封存着钟之隐者发光的灵魂。 |
CTRL_EQUIP | Equip | 装备 |
INV_MSG_TOOLKIT | Crafting Kit | 制作匣 |
COMPLETION_RATE_UNLOCKED | Completion Percentage viewable in Inventory | 完成度可以在物品栏中查看 |
INV_NAME_SNARE_SOUL_SWAMP | Seeker’s Soul | 追寻者之魂 |
RELIC_BONE_RECORD_BONEEAST_DESC | Singed parchment containing a pilgrim’s scrawl. “My dear companions, all are gone now, devoured, scorched, fallen to exhaustion, or worse, seduced by the Haunting.” | 烧焦的羊皮纸,一名朝圣者在上面留下了潦草的笔迹。 “同伴皆逝,或遭吞噬,或焚为灰烬,或力竭而亡,甚至......堕于丝咒。” |
INV_DESC_MORSEL_SEARED | Meat harvested from a defeated creature. It has been seared in a way that noticeably affects the flavour. | 击败怪物获得的肉类。焦黑部分已严重影响其口味。 |
MAT_DESC_LIFEBLOOD | Liquid lifeseed, possessed of remarkable regenerative qualities. A substance foreign to Pharloom, introduced by the Alchemist Zylotol. | 具再生功效的液态生命精华。源自异域,由炼金术士奇洛托引入。 |
CTRL_ZOOM_IN | Zoom In | 放大 |
INV_DESC_DRESS_DJ | Protective garb lined with the soft down of a Fayforn and sewn through with flexible spines. | 缝入了柔韧棘刺芯的保护性披风,内衬幻羽煌蛾的柔软绒毛。 |
CTRL_TRAVEL | Travel | 旅行 |
INV_NAME_MAP | Map | 地图 |
INV_NAME_SKILL_SILKBOMB | Rune Rage | 符文之怒 |
CONSUMABLE_MAX_POPUP | Maximum Held | 已达上限 |
INV_DESC_BEASTFLY_REMAINS | Hardened chunk of horned shell collected from a defeated Savage Beastfly. | 击败暴怒兽蝇获得的硬化角状碎片。 |
KEY_CARAVAN | Flea Caravan | 跳蚤旅团 |
INV_DESC_SKILL_ASCENT | Ancient Weaver talent. Throw the needle upward and launch to tremendous heights. | 古老的织者天赋。向空中掷针并跃升至高处。 |
INV_NAME_COIN_MID | Shell Rosaries | 甲壳念珠 |
INV_DESC_SKILL_HARPOON | Advanced Weaver talent. Throw the Silk-strung needle like a harpoon and charge towards it. | 高阶织者天赋。掷针为锚,牵引冲刺。 |
PANE_JOURNAL | Journal | 日志 |
RELIC_SEAL_CHIT_SLABCORPSE_DESC | Sentence issued by the Citadel Ministers. “Chosen of the Choir, by grace of our magnanimous Conductors you are granted mercy. When you exit that cage, an elder bug of sins absolved, you may rejoin our flock and feel our light, and never again shall your voice fall silent.” | 圣堡大臣宣判的特赦令。 "圣咏团的选民,你因指挥家的宽宏获得赦免。走出牢笼,作为洗清罪孽的长者,重归我们的群体,永沐光明,歌喉永不沉寂。" |
INV_DESC_COIN_SET_L | Heavy necklace laden with pearl rosaries. Can be broken and the rosaries used to trade. | 缀满珍珠念珠的重链,拆解后取出的念珠可用于交易。 |
KEY_SHOP | Vendor | 商贩 |
RELIC_WEAVER_TOTEM_WITCH_DESC | Carving of Keelal, Weaver of the path. A prayer is etched upon it. “Blessed Weaver, lady of grace, you who see our sin, our frail shells, our voices weak, and still offer your protection. How great your mind to care so much for ones so lowly.” | 道路织者奇拉尔的雕像,像上刻有祷文。 “仁慈织者啊,您洞悉我们的罪过、甲壳的脆弱、歌喉的微弱,但仍施予庇护。心怀蝼蚁,何其伟大。” |
INV_NAME_SKILL_NEEDOLIN | Needolin | 织忆弦针 |
INV_DESC_SILK_GRUB_FUNCTION | Consume the Silkeater to retrieve a cocoon after falling in battle. | 死亡后,使用噬丝蛆可立即找回自己的茧。 |
INV_DESC_RELIC | A relic of Pharloom’s past, interesting to collectors of historical items. | 封存着纺络的往昔岁月,使古董收藏家趋之若鹜。 |
INV_DESC_COIN_SET_F | Worn string holding a meagre amount of rosaries. Can be broken and the loose rosaries used to trade. | 老旧的念珠细串,拆解后可取出少量念珠用于交易。 |
INV_NAME_SLAB_KEYRING | Slab Keys | 罪石钥匙 |
INV_DESC_COIN_SET_S | Short string of rosaries. Can be broken and the rosaries used to trade. | 念珠短串,拆解后取出的念珠可用于交易。 |
INV_DESC_R_SEAL_CHIT | Order issued by the Citadel. The once gleaming seal has worn with time. | 圣堡颁布的陈年诫令。随着岁月变迁,曾经光亮的印鉴逐渐变得暗淡。 |
MAIN_MENU_START_GAME | Start Game | 开始游戏 |
INV_DESC_MEMENTO_CROWMAN | Iron emblem of the Court of Craws, absolving the bearer of all crimes past and future. | 腐囊虫庭的铁质徽记,可赦免持有者的一切罪行。 |
INV_NAME_HEART_CORAL | Encrusted Heart | 壳王之心 |
INV_MSG_NEEDLE_UPGRADE | Needle Sharpened | 织针磨砺 |
SHOP_SPOOL_SEGMENT_NAME | Spool Fragment | 灵丝轴碎片 |
INV_NAME_BLUE_GOOP | Plasmium | 生质液 |
INV_DESC_MEMENTO_GREY | Engraved cruststone, worn by sand and blanched by time. ...Watch...Remember...Till time... Life anew... | 饱经风沙的硬壳石,表面雕刻的文字已被岁月打磨至斑白。 ......守望......铭记......直至......新生...... |
INV_DESC_DOCK_DEMO_KEY | Small worker’s key. Unlocks the gate in the middle of Deep Docks. | 工人的小钥匙。能打开深坞中间的门。 |
INV_DESC_SKILL_SPRINT | Fabled Weaver talent. Dash forward and sprint with unnatural speed, as though gliding upon Silk. | 传说中的织者天赋。向前冲刺,踏风疾行,如若御丝滑翔。 |
INV_NAME_SKILL_THROW | Silkspear | 丝之矛 |
CTRL_BUY | Purchase | 购买 |
GIVE_ROSARIES_PROMPT | Give Rosaries? | 交付念珠? |
ITEM_DESTROYED_MSG | {0} Destroyed | 已摧毁{0} |
INV_NAME_SPOOL_PIECE_FULL | Silk Spool | 灵丝轴 |
INV_DESC_MOMENTO_EXTRA | The memento can be displayed in a home. | 忆痕可在钟居内展示。 |
INV_NAME_NAIL5 | Pale Steel Needle | 苍白蜂钢织针 |
INV_NAME_DOCK_DEMO_KEY | Gate Key | 门的钥匙 |
INV_NAME_COG_HEART | Cogheart | 机心 |
CTRL_ACCEPT | Accept | 接受 |
ENCOUNTERED | Encountered | 已遇到 |
INV_NAME_COG_HEART_PIECE | Cogheart Piece | 机心部件 |
INV_MSG_TOOLKIT_ALT | Crafting Kit Expanded | 扩容制作匣 |
RELIC_WEAVER_RECORD_SPRINT_DESC | Plea of a Weaver from the furthest edge of Pharloom. “Flee, sisters. Flee until your strength exhausts, so far you may escape at last her silken sight. To start anew, to sustain, free of web and service eternal.” | 一名纺络边陲织者的泣告。 “逃吧,姊妹们,直至力竭,或许可以逃离她的丝眼。 另寻新生,永离罗网与奴役。” |
CTRL_NEXT | Next | 下一个 |
INV_DESC_PILGRIM_RAGS_ITEM | Simple garment worn by several pilgrims over the ages. Torn, tattered and repaired many times over. | 一件历代朝圣者曾穿过的朴素衣物,破旧褴褛,历经多次缝补。 |
INV_NAME_WITCH_ITEM | Twisted Bud | 畸芽 |
SHOP_SELL_COMPLETE | Item Sold | 物品已售出 |
INV_NAME_PLASMIUM_GLAND | Plasmium Gland | 生质液腺 |
INV_NAME_MORSEL_SPEARED | Skewered Organ | 穿透的内脏 |
COMPLETION | Completion | 完成度 |
INV_DESC_FIXER_IDOL | Small sculpture, inexpertly but painstakingly crafted as a symbol of enduring friendship. | 粗糙却用心的小雕像,象征坚定的友谊。 |
INV_DESC_NAIL5 | Long sewing tool, uniquely balanced for combat. The Hivesteel blade has been sharpened to its ultimate form. | 为战斗设计的特制长针,原身为纺织工具。蜂钢刃身经过极致打磨,臻至化境,无坚不摧。 |
INV_DESC_PLASMIUM_BLOOD | Blood of a creature merged full with liquid lifeseed. Possesses powerful regenerative qualities. | 融合液态生命精华的血液,具有极强的再生功效。 |
INV_NAME_HEART_PIECE_FULL | Ancient Mask | 远古面甲 |
YESNO_HINT_SILKMACHINE | A machine with a symbol of Silk. | 一台印有灵丝符号的机器。 |
INV_DESC_WARD_BOSS_KEY | Discarded key of the Whiteward. Opens the sluice beneath the operating theatre. | 白愈厅废弃的钥匙。 可开启手术室下方的大门。 |
INV_NAME_R_SEAL_CHIT | Choral Commandment | 圣咏诫律 |
RELIC_WEAVER_RECORD_CONDUCTOR_DESC | Last words of the Weavers. “Sisters, spiders, the burden is passed. These simple bugs shall bear it full. Never to cease. Never to silence. We shall die, and wait, and pray, that one may come of silken strength enough to weave us free.” | 织者们的遗言。 “姊妹们,同族们,重担已移交。凡虫将承担一切,永不停歇,永不沉寂。 我们将死去、等待并祈祷,愿有灵丝之力足够强大者到来,编织我们的自由。” |
INV_DESC_GREAT_SHARD | Chunk of hardened material found in the shells of great beasts. Can be broken into individual shell shards for use in crafting. | 部分巨兽甲壳上脱落的大块硬化碎片。拆解后获得的甲壳碎片可用于制作。 |
OPT_MENU_RESOLUTION | Resolution: | 分辨率: |
INV_DESC_HEART_PIECE_MULT | Shards of an ancient mask worn to protect oneself from harm. Complete a mask to strengthen the shell and protect against damage. | 用以抵御伤害的古老面甲碎片。 完整的面甲可以强化躯壳,抵御更多伤害。 |
MAT_NAME_MAGNETITE | Magnetite | 磁悬岩 |
INV_NAME_SKILL_SILKBOSS_NEEDLE | Pale Nails | 苍白之爪 |
INV_NAME_SK_FRAGMENT | Crown Fragment | 王冠碎片 |
INV_DESC_SPINE | Flexible fibre from within a Hoker’s spine. Can be woven into garments and accessories by a skilled seamstress. | 从棘背虫背刺中提取的纤维,老练的织女虫可以用它缝制衣物或配饰。 |
INV_NAME_BELLCLAPPER_ITEM | Silver Bell | 银光铃铛 |
CTRL_MARKERS | Markers | 标记 |
INV_DESC_ARCHITECT_KEY | Rotary key of the Architects. Opens their Chapel in the Underworks. | 建筑师的旋齿钥匙。可用于开启圣堡工厂的小教堂。 |
INV_DESC_DRESS_REG | Simple protective garb, expertly woven but showing signs of age. | 工艺精湛的旧披风,提供基础防护。 |
INV_DESC_FARSIGHT | Retracted Weaver surveillance instrument. Once assembled, the device will allow observation over vast distances. The Farsight can be assembled in a home. | 收起状态的织者监视设备。组装后可用于远距离观测。 遥观仪可在钟居内组装。 |
INV_NAME_HEART_CLOVER | Conjoined Heart | 双生之心 |
INV_NAME_SHARD | Shell Shards | 甲壳碎片 |
CTRL_RETURN | Return | 返回 |
INV_DESC_CRAW_SUMMONS | Scrawled missive on tattered black rag. “Defiler... Dark... Attend... Home... Wheel...” | 黑色的破布上写满潦草的字迹。 “亵渎者...... 晦暗...... 赴约...... 轮子......” |
INV_NAME_FIXER_IDOL | Hornet Statuette | 大黄蜂雕像 |
CTRL_SHOW_PINS_KEY | Show Pins/Key | 显示图针/图例 |
COLLECTION_HEADING_MOMENTOS | Mementos | 忆痕 |
INV_DESC_COIN | Beads carved from various materials, used as a measure of faith and traded as currency. Each is etched with a fine patterned design. | 用不同材料雕刻的珠子,既作为信仰的象征又被用作流通货币。每颗表面都镌刻着精美的纹饰图案。 |
INV_NAME_WALLJUMP | Cling Grip | 蛛攀术 |
INV_DESC_HEART_CLOVER | Enlivened heart of the Green Prince. Its beat is sharp and clear. | 绿王子复苏的心脏,跳动急剧清晰。 |
INV_NAME_SKILL_HARPOON | Clawline | 飞针冲刺 |
INV_DESC_SNARE_SOUL_CHURCHKEEPER | Vial gifted by the Chapel Maid, filled full with swirling soul. | 教堂侍女赠予的小瓶,里面装着漩流状的灵魂。 |
MAT_DESC_MAGNETITE | Brittle levitating rock, found throughout the fringes of Pharloom. | 遍布纺络边缘地区的悬浮岩石,质地轻脆。 |
INV_DESC_R_ANCIENT_EGG | Black stone egg formed before the birth of Pharloom. A relic from the ancient past. Highly prized by collectors of historical items. | 纺络诞生前便已形成的黑色石卵。 远古时期的遗物,是古董收藏家梦寐以求的宝贝。 |
PANE_INVENTORY | Inventory | 物品栏 |
INV_DESC_HEART_BLOOM | Enlivened heart of Nyleth. It beats faint and fast. | 尼莱斯复苏的心脏,跳动轻盈快速。 |
INV_DESC_BELL_HOUSE_KEY | Key to a restored bell above Bellhart. | 钟心镇上一座修葺完善的钟居的钥匙。 |
INV_NAME_PLINNEY_TOOLS | Pale Oil | 苍白油 |
INV_NAME_FARSIGHT | Farsight | 遥视仪 |
SHOP_REPAIR_COMPLETE | Item Repaired | 物品已修复 |
INV_NAME_GOURMAND_MOSSBERRY_STEW | Mossberry Stew | 苔莓浓汤 |
INV_NAME_NAIL1 | Needle | 织针 |
INV_NAME_PLASMIUM_BLOOD | Plasmified Blood | 生质血 |
INV_DESC_WARD_KEY | Finely crafted metal key, shaped to resemble a surgical implement. Grants access to the Citadel’s Whiteward. | 形似外科手术器械的精致钥匙。 |
INV_NAME_R_PSALM_CYL | Psalm Cylinder | 圣咏音筒 |
INV_DESC_WITCH_ITEM | Contorted mass of ashen vine. Cries out incessantly. | 灰藤扭曲成团,持续发出哀鸣。 |
INV_NAME_CRAWBELL | Crawbell | 腐囊钟巢 |
RELIC_WEAVER_TOTEM_SLAB_BOT_DESC | Carving of Atla, Weaver of time. A prayer is etched upon it. “By grace of your example, and our history held full in mind, our song is yours, as your name is sacred. Weaver Atla, may you be praised eternal.” | 时光织者阿特拉的雕像,像上刻有祷文。 “以您为榜样,我们铭记历史。颂歌献予您,使您圣名永存。织者阿特拉,愿您永沐荣光。” |
INV_DESC_DRESS_APP_FLY_HALF | Smells faintly of fly. | 飞虫气息淡薄。 |
RELIC_PSALM_CYLINDER_LIBRARY_ROOF_DESC | Sermon of service, delivered by an ordained Vaultkeeper to acolytes in training. | 侍奉布道,由受封的书库管理员向其信众宣讲。 |
OPT_MENU_TITLE | Options | 选项 |
INV_NAME_SNARE_SOUL_CHURCHKEEPER | Maiden’s Soul | 侍女之魂 |
INV_NAME_HEART_HUNTER | Hunter’s Heart | 猎人之心 |
INV_DESC_NAIL1 | Long sewing tool, uniquely balanced for combat. The blade is marked by time and use. | 为战斗设计的特制长针,原身为纺织工具。刃身留有岁月的痕迹。 |
INV_NAME_MATERIUM | Materium | 物质库 |
MAIN_MENU_OPTIONS | Options | 选项 |
INV_DESC_R_PSALM_CYL_MELODY_BOARD | Sacred melody of the Vaultkeepers, coveted and claimed by the pontiff below the Whispering Vaults. | 书库管理员的圣歌,低语书库下方主教梦寐以求的旋律。 |
MAIN_MENU_QUIT_GAME | Quit Game | 退出游戏 |
COLLECTION_HEADING_RELICDEALER | Relics | 遗物 |
INV_NAME_DRESS_DJ | Faydown Cloak | 幻羽披风 |
INV_DESC_COIN_SET_M | Adornment strung with a large quantity of rosaries. Can be broken and the rosaries used to trade. | 串有大量念珠的项链,拆解后取出的念珠可用于交易。 |
INV_DESC_BLUE_GOOP | Liquid lifeseed extracted from a ripe bud. Possesses regenerative qualities. | 成熟花苞中提取的生命精华,具有再生功效。 |
INV_NAME_ARCHITECT_KEY | Architect’s Key | 建筑师钥匙 |
INV_DESC_ANT_TRAPPER_ITEM | Carved child’s toy of a bug clad in leaves. | 披叶虫子造型的儿童玩具。 |
INV_NAME_SNARE_SOUL_BELLHERMIT | Hermit’s Soul | 隐者之魂 |
INV_NAME_COIN_SET_S | Rosary String | 念珠串 |
INV_NAME_COIN_SET_M | Rosary Necklace | 念珠项链 |
INV_NAME_COIN_SET_L | Pale Rosary Necklace | 苍白念珠项链 |
INV_NAME_MEMENTO_SURFACE | Surface Memento | 墟野忆痕 |
INV_DESC_FINEPIN | Common weapon of Pharloom, still in good condition despite long use. An expertly crafted metal rod with a sharpened tip. | 纺络的常见武器,精制的金属杆配上锐利的尖端,历久弥新。 |
INV_NAME_COIN_SET_F | Frayed Rosary String | 朽损念珠串 |
LANGUAGE_CONFIRM | Are you sure? | 是否确认? |
CTRL_SELL | Sell | 出售 |
RELIC_PSALM_CYLINDER_WARD_DESC | Last surgery of Conductor Mizello, performed in Whiteward’s operating theatre. | 指挥家米泽洛在白愈厅的手术室中进行的最后一场手术。 |
INV_DESC_SPOOL_SILKHEARTS | Silk Hearts | 丝之心 |
MAT_DESC_SILK | Fine thread spun from the soul of its creator. Highly coveted for its remarkable strength and mystical properties. Used to heal wounds, extend life and weave powerful runes. | 由其创造者的灵魂纺成的精细丝线,因其非凡的强度和神秘特性而备受珍视。可用于治愈伤口、延续生命,以及编织强力的符文。 |
INV_NAME_COIN | Rosaries | 念珠 |
INV_DESC_MAP | Map of Pharloom, partially filled out by Shakra. Without a quill it cannot be updated. | 沙克拉绘制的纺络局部地图。可使用羽毛笔更新地图以显示新发现的区域。 |